Sentence examples of "блоками" in Russian

<>
В настоящее время ЕС ведет переговоры о либерализации торговли со всеми региональными блоками Латинской Америки: The EU is currently negotiating trade liberalization deals with all of Latin America's regional blocs:
В настоящее время ЕС ведет переговоры о либерализации торговли со всеми региональными блоками Латинской Америки: Mercosur, Карибским общим рынком, Центрально-Американским общим рынком и Андским сообществом. The EU is currently negotiating trade liberalization deals with all of Latin America’s regional blocs: Mercosur, the Caribbean Community, the Central America Common Market, and the Andean Community.
Такая политика популярна среди избирателей, и она поддерживается мощными факторами (например, сильным, ориентированным на экспорт деловым сектором), а также торговыми договоренностями почти со всеми главными экономиками мира и региональными блоками. These policies are popular with voters, and they are protected by powerful actors (for example, the strong export-oriented business sector) and by trade agreements with almost all the world's major economies and regional blocs.
Генераторы комплектуются необходимыми блоками управления, соединениями и запасными частями, что обеспечивает возможность их использования непосредственно после доставки на место. The generators are assembled with the requisite control panels, connectors and spare parts, for operation immediately upon deployment.
В то время компьютеры были ещё огромными системными блоками, которые волновали только учёных, никто тогда даже и не мечтал о таком у себя дома. Back then, computers were these large mainframes only scientists cared about, and no one dreamed of even having one at home.
Группе было поручено провести проверку оказания медицинских и психиатрических услуг уязвимым заключенным, особенно в рассматриваемых случаях, проверить наличие связей между медицинским блоком и другими блоками тюрем и проанализировать характер и эффективность медицинского обслуживания. The terms of reference were to review healthcare and mental health provision to vulnerable prisoners particularly in the cases under scrutiny; to review communications between healthcare and other areas within prisons; and to examine the nature and effectiveness of healthcare services.
Г-н Райт (Канада) говорит, что задача нынешней Конференции по рассмотрению действия Договора состоит в том, чтобы отреагировать на вызовы, возникшие за истекшие пять лет, путем поддержания авторитетности и эффективности Договора при сохранении равновесия между тремя его основными блоками. Mr. Wright (Canada) said that the task of the current Review Conference, in response to the challenges that had arisen in the intervening five years, was to ensure the Treaty's continuing authority and effectiveness while maintaining the balance between its three core components.
За несколько десятилетий до появления тезисов Лютера немецкий кузнец по имени Иоганн Гутенберг изобрёл новую систему книгопечатания подвижными литерами, что позволяло воспроизводить написанные слова с большей скоростью и с меньшей стоимостью, чем при трудоёмком методе печати быстро изнашивающимися деревянными блоками. A few decades before Luther developed his argument, a German blacksmith named Johannes Gutenberg had invented a new system of movable-type printing, allowing the reproduction of the written word at greater speeds and lower costs than the laborious and less-durable woodblock approach.
В рамках работы КУР в 2003-2005 годах МКСП продолжала свою разработку концепции создания партнерских отношений для обеспечения устойчивых рабочих мест посредством оценки рабочих мест, а также занималась годовыми тематическими блоками КУР, которыми в 2004 и 2005 годах стали вода и санитария, участвовала в многосторонних переговорах и пленарных сессиях. At the CSD from 2003-2005, the ICFTU continued its work on the concept of partnerships for sustainable workplaces through workplace assessments, as well as focusing on the annual CSD themes water and sanitation (2004 and 2005), participating in multi-stakeholder dialogues and plenary sessions.
Исследование констатировало, что в случае систем, основанных не эффектах повреждения или уничтожения, а на эффектах создания помех, все же существовала бы известная неопределенность, но использование таких средств в космическом пространстве можно было бы наверняка установить при оснащении стратегических спутников блоками местоопределения и указания цели за счет радиочастотной или лазерной подсветки. The study concluded that some uncertainty would exist in the case of systems that were predicated on interference effects rather than damage or destruction effects, but the use of such means in outer space would certainly be determined if strategic satellites were equipped with radiofrequency or laser illumination location determination and reporting payloads.
обеспечение новыми резервными блоками электроснабжения жизненно важных систем, включая достаточно мощные внутренние резервные системы энергоснабжения, освещения и вспомогательного обеспечения для основных средств связи, безопасной эвакуации и соблюдение других требований охраны жизни/пожарной безопасности, наблюдения за прилегающей территорией, командных пунктов управления службами охраны и пожарной безопасности и антикризисных центров и принципиально важных средств обработки и хранения данных; Provision of new backup electrical power for essential systems, including sufficient on-site backup power, lighting and support systems for essential communications, safe evacuation and other life/fire safety requirements, perimeter security, security and fire command and crisis control centres, and critical data processing and storage;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.