Sentence examples of "блокирует" in Russian
Для вашей защиты Chrome блокирует такие подключения.
Chrome protects your privacy by not letting you connect to these sites.
Знаешь твой сарказм только блокирует твою прану.
You know, all this sarcasm only impedes your prana.
STOP-ошибка, которая блокирует доступ к рабочему столу
Stop error doesn't let you get to the desktop
Государство блокирует её доступ к печатному оборудованию в Братиславе.
The government cutting them off from all the printing facilities in Bratislava.
Его называют БЛИС, и он блокирует действие патогенных микроорганизмов и придаёт свежесть дыханию.
It's called BLIS, and it's been shown to both ward off pathogens and give you good breath.
Эффективно блокирует нервно-мышечную систему, выстреливая двумя маленькими зондами на проводах в одежду атаковавшего.
Effectively jams the neuromuscular system by firing two small probes on a fine wire into the attacker's clothing.
Функция "Проверка приложений" следит за работой устройства, блокирует вредоносные приложения и предупреждает о возможных угрозах.
Verify Apps regularly checks activity on your device and prevents or warns you about potential harm.
Служба RPC клиентского доступа Exchange блокирует подключения тех версий Outlook, которые указаны с помощью данного параметра.
The Exchange RPC Client Access service rejects connections from versions of Outlook that are specified in the parameter.
Если время ожидания больше значения этого параметра реестра, Windows возвращает ошибку и блокирует доступ к диску.
If the time-out time is more than the value in this registry setting, Windows will show an error and will stop disk access.
Если вы установили агенты защиты от спама на сервере почтовых ящиков, агент фильтра получателей включен, но не блокирует получателей.
If you install the antispam agents on a Mailbox server, the Recipient Filter agent is enabled by default.
Например, можно записывать действие каждый раз, когда пользователь создает заказ на продажу, блокирует заказ, переопределяет накладные расходы или обновляет строку заказа.
For example, you can record the action every time a user creates a sales order, places a hold on an order, overrides a charge, or updates an order line.
31 декабря в Нью-Йорке пользователь блокирует проводку в полдень по восточному времени и вводит дату разблокирования 1 января (следующий день).
On December 31 in New York, a user puts a transaction on hold at noon Eastern Time, and enters a release date of January 1 (the next day).
Присвоение значения 0 параметрам TransportConfig -MaxSendSize и TransportConfig -MaxreceiveSize в среде, содержащей только серверы Exchange 2007, блокирует отправку сообщений любого размера.
Setting the TransportConfig -MaxSendSize and TransportConfig -MaxreceiveSize parameters to a value of 0 in a pure Exchange 2007 environment has the effect of restricting messages of any size from being sent.
Костюмы - они знают что вы мои друзья, поэтому они используют какой-нибудь мозговый щит который блокирует вам сознание поэтому вы не видите моих сверхспособностей.
The suits - they know that you're my friends, so they must have put you in some sort of mind shield so that you can't see my powers.
Убедитесь, что эл. адрес, связанный с вашим аккаунтом Facebook, и эл. адрес, на который зарегистрировано приложение, являются актуальными и ваш фильтр не блокирует такие сообщения.
Ensure that the email address associated with your Facebook account and the email address registered to the app are current and that you don’t filter out these messages.
Несмотря на то что эти задачи, несомненно, нужно выполнить в более долгосрочной перспективе, отведение им приоритета сегодня сильно блокирует более сильные, устойчивые усилия по восстановлению.
While these undoubtedly need to be addressed in the longer term, prioritizing them now effectively stymies stronger, sustained recovery efforts.
Его стойкость – и сокращение международного интереса к их борьбе, по мере того как внимание мировой общественности переключается на исламистскую зиму арабской весны – блокирует любое продвижение к соглашению.
His steadfastness – and declining international interest in their struggle, as the world’s focus shifts to the Arab Spring’s Islamist winter – stymies any advance toward an agreement.
Профсоюз учителей является крупнейшим в Латинской Америке, профсоюз работников нефтяной отрасли – богатейшим в Латинской Америке, а профсоюз работников системы социального страхования годами блокирует любую попытку реформы пенсионной системы или здравоохранения.
The teachers’ union is the largest in Latin America, the oil workers’ union is the richest in Latin America, and the social security employees union has thwarted any attempt at pension or health reform for years.
ETX Capital предпринимает все возможные меры для обеспечения соблюдения законов в области отмывания денег и антитеррористических законов, в том числе сообщает о средствах подозрительного происхождения в соответствующие органы и блокирует их.
ETX Capital will regularly review account records for evidence of suspected money laundering transactions, including the monitoring of the following items: 1.) Account deposits and withdrawal records 2.)
Проблема заключается в том, что наше сегодняшнее поколение коммерческих принцев в широком масштабе блокирует рыночную конкуренцию, которая могла бы дать начало альтернативным поставщикам, а также назначают более низкую цену, чем необходима для нормального существования.
The problem is a broader failure of market competition to give rise to alternative providers and underbid the fortunes demanded for their work by our current generation of mercantile princes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert