Sentence examples of "блокирующие" in Russian

<>
Экономические и политические препятствия, блокирующие глубокую интеграцию, не могут исчезнуть сами по себе после призыва или наставления. The economic and political obstacles that block deep integration cannot be wished away by exhortations.
Две блокирующие политики версии цены определяют, можно ли вести ожидающие затраты и можно ли активировать ожидающие затраты. Two blocking policies for a costing version determine whether pending costs can be maintained and whether the pending cost can be activated.
Используйте блокирующие политики для разрешения поддержки данных и для запрещения поддержки данных для записей цен в рамках версии цены. Use the blocking policies to permit data maintenance, and then to prevent data maintenance for cost records within a costing version.
Также попробуйте узнать у администратора вашей корпоративной сети или сотрудника службы поддержки, установлены ли в сети брандмауэры или системы безопасности, блокирующие отдельные функции сайта. You might also want to ask your corporate administrator or helpdesk support if they've installed firewalls or security blocks that would prevent certain site functions.
Немногие из представителей этих групп становятся управляющими высшего уровня, министрами, профессорами, докторами и юристами, есть подозрения, что для них существуют невидимые барьеры, блокирующие им доступ на эти должности. Few people from these groups were found among senior managers, government ministers, professors, doctors, and lawyers, so that the suspicion grew that there are largely invisible barriers blocking access to such positions.
К слову, обычно я могу отследить телефон до радиуса в 3 метра, но иногда обстоятельства вне моего контроля, например, препятствия, блокирующие сигнал, отсутствие спутника в прямой зоне видимости, и потому перенаправление сигнала на ретранслятор. Btw, I can usually locate a cell phone within 3 meters, but sometimes there are circumstances beyond my control, like physical barriers blocking a signal, not being in the satellite's direct line of sight, which bounces the signal to a repeater.
Например, у компании Woodgrove Bank есть псевдоним customerloans@woodgrovebank.com, через который она предоставляет поддержку внешним клиентам-заемщикам. Администраторы Exchange настраивают блокирующие выражения, чтобы отфильтровывать сообщения, которые обычно используются в нежелательной почте, рассылаемой недобросовестными кредитными агентствами. For example, a company named Woodgrove Bank has an alias named customerloans@woodgrovebank.com that provides email support to external loan customers, so the Exchange administrators configure Block phrases to filter messages that are typically used in spam sent by unscrupulous loan agencies.
Получается дверь блокировал красный Понтиак? So, there was a red Pontiac blocking the door?
блокирует механизм переключения передач; либо locks the gearshift control; or
Куча автомобилей блокировала этот перекрёсток. Blockade of abandoned vehicles was at this intersection.
Хранители могут добавлять или блокировать адреса электронной почты для записей. Custodians can add or disable record email addresses.
Блокирование и разрешение файлов cookie To block or allow cookies
Блокировал Интернет и запер в подвале. Lock Internet tattletale in basement.
Мужчины, женщины и дети всех возрастов, старики в колясках блокировали единственную дорогу, ведущую во внутренние области. Men, women and children of all ages, elders in wheelchairs, have blockaded the only road access to the interior.
Но «мягкая» сила создаст скорее разрешающую, чем блокирующую среду для политики. But soft power can create an enabling rather than a disabling environment for policy.
Блокирование всех сообщений с вложениями. Block all messages containing attachments.
Блокировано — текущий гибкий бюджет не учитывается при расчете. Locked – The current flexible budget is not considered for the calculation.
Партия Самозащиты, организация крестьян, имеющая анархические тенденции, до недавнего времени использовала бросание камней и блокирование движения в качестве своих политических инструментов. The Self-Defense party, a peasant organization with anarchistic tendencies, until recently threw stones and blockaded traffic as its political tools.
Автоматическая блокировка подписок. Теперь мы автоматически блокируем подписки RTU, если сбой URL-адреса обратного вызова происходит в течение 7 дней. Automatically Disable Subscriptions - We now automatically disable RTU subscriptions if the callback URL fails for 7 days straight.
Блокирование или разрешение файлов cookie Block or allow cookies
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.