Sentence examples of "богатством" in Russian with translation "wealth"
Translations:
all1187
wealth1046
riches41
richness31
fortune26
money18
affluence8
opulence3
other translations14
Он документирует значительное увеличение соотношения между богатством и выводом продукции.
He documents large increases in the wealth/output ratio.
Другими словами, город живет, не понимая, каким скрытым богатством располагает.
In other words, the city is operating without fully understanding its hidden wealth.
В прошлом культура была неразрывно связана с классовыми привилегиями и богатством.
In the past, culture was tied to privilege and wealth.
Именно наша конституция является нашим подлинным богатством и верной гарантией силы нации.
It is our Constitution that is our true wealth and the true guarantee of our nation's endurance.
посетители приезжали со всего мира и были ослеплены его богатством, красотой и могуществом.
visitors came from all over the world and were dazzled by its wealth, beauty, and power.
Махатма Ганди когда-то сказал, что «настоящим богатством являются не слитки золота и серебра, а здоровье».
Mahatma Gandhi once said that “it is health that is real wealth and not pieces of gold and silver”.
Например, он должен прекратить предоставление защиты и убежища коррупционерам индонезийского происхождения с их незаконно нажитым богатством.
For instance, Singapore must cease to give protection and sanctuary to corruptors of Indonesian origin and their ill-gotten wealth.
Правительство Лула долго и упорно думало над тем, как управлять этим нефтяным богатством, и разработало уникальную программу.
Lula’s government has thought long and hard about how to manage the oil wealth, and has devised a unique program.
Если человек с таким богатством и положением, как Вар потребует моих людей, даже он не сможет отказать.
If a man of wealth and position such as Varus requested my men, even he would be unable to refuse.
Анти-элитарность может быть раздута огромным личным богатством, потому что элитарность определяется не столько финансовым влиянием, сколько образованием.
Anti-elitism can be fanned by vast individual wealth, because elitism is defined less by financial clout than by education.
Они обладают богатством традиционных знаний, танцев и артефактов, которые передаются по наследству их дочерям, молодым женщинам и девушкам.
They possess a wealth of traditional knowledge, dances and artefacts which are passed down through their daughters, younger women and girls.
Как отмечалось ещё в 1990 году в первом «Докладе о человеческом развитии» ООН: «Подлинным богатством государства являются люди».
As the first United Nations Human Development Report put it in 1990: “People are the real wealth of a nation.”
Но парадокс заключается в том, что сегодняшние резервы не являются реальным богатством, которое можно вкачать обратно во внутреннюю экономику.
But the paradox is that today's reserves are not real wealth that can be pumped back into the domestic economy.
Наивысший риск грозит тем политическим системам, в которых власть находится под наименьшим контролем, а злоупотребление богатством является наиболее распространённым.
Political systems in which power is least controlled, and the abuse of wealth greatest, are most at risk.
Но проблема капитализма в том, что колоссальные богатства собираются в руках немногих. А вместе с этим богатством приходит колоссальная ответственность.
But the problem with capitalism is extreme wealth ends up in the hands of a few people, and therefore extreme responsibility, I think, goes with that wealth.
Конечно, своим послевоенным восстановлением и богатством Германия обязана своему народу и его тяжелому труду, инновационности, преданности идеям единой, демократической Европы.
Of course, Germany owes its post-war recovery and wealth to its people and their hard work, innovation, and devotion to a united, democratic Europe.
Но когда люди хотят изменить национальные границы и отказываются делиться богатством только по языковым и этническим причинам - это заставляет задуматься.
It is more disturbing when people choose to break up nation-states because they refuse to share their wealth, for linguistic or ethnic reasons.
В то же время, те, кто вышел из низкого экономического статуса, наслаждаются своим новообретённым богатством, эффектно демонстрируя величину своих личных расходов.
At the same time, those who rise from low economic status revel in their newfound wealth by engaging in spectacular displays of personal spending.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert