Sentence examples of "более обеспеченной" in Russian
Такой поиск доходности будет еще больше обесценивать обменный курс и увеличивать риск конкурентных девальваций, которые не делают страну более обеспеченной.
Such a search for yield will depreciate the exchange rate further – and increase the risk of competitive devaluations that leave no country better off.
Оснащенные сложными финансовыми идеями, начиная от модели ценообразования капитальных активов до сложных вариантов формулы ценообразования, вы несомненно и обоснованно заинтересованы в создании материально обеспеченной карьеры.
Equipped with sophisticated financial ideas ranging from the capital asset pricing model to intricate options-pricing formulas, you are certainly and justifiably interested in building materially rewarding careers.
С прошествием веков человечество стало более серьёзным в создании искусственных языков, так как считалось, что естественных не достаточно.
As centuries passed, humanity became more serious in implementing constructed languages as they deemed natural ones to be insufficient.
Но, в то время как победа Медведева в первом раунде голосования кажется обеспеченной, важные вопросы возникнут после того, как избирательные бюллетени будут подсчитаны.
But, while Medvedev's victory in the first round of voting appears assured, the important questions will arise after the ballots are counted.
Несмотря на то, что она остаётся хорошо вооружённой, финансово обеспеченной и монолитной партизанско-террористической организацией, насчитывающей около 5 000 человек, её лидер, Хасан Насралла, уже несколько лет пытается сделать организацию Хезболла легитимной политической партией и главным представителем ливанских шиитов.
While it retains a heavily armed, salaried, and uniformed guerilla/terrorist force of some 5,000, its leader, Hassan Nasrallah, has been striving for years to build Hezbollah into a legitimate political party and the main representative of Lebanon's Shia.
Добавление комментариев делает код более легко-читаемым.
Adding comments makes the code easier to read.
Среди обеспеченной части населения резко возросли доходы самых богатых, что вызвало предсказуемые последствия, особенно на рынке недвижимости.
At the top, the incomes of the mega-rich have soared, with predictable repercussions, especially in the property market.
При правильном комплексе мер более полумиллиарда человек могут переступить порог потребления, необходимый для экономически обеспеченной жизни с расширенными правами и возможностями, и к 2022 году индийцы смогут получить доступ к более чем 80% основных услуг, в которых они нуждаются.
With the right set of measures, more than half a billion people could cross the threshold of consumption required for an economically empowered life, and Indians could gain access to more than 80% of the basic services they need by 2022.
И перекуют мечи свои на орала, и копья свои - на серпы; не поднимет народ на народ меча, и не будут более учиться воевать.
And they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruninghooks: nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more.
Несмотря на то что он миллиардер, или что он родился в обеспеченной семье, или что во время следующих выборов он будет баллотироваться на следующий срок, будучи действующим президентом.
Never mind that he is a billionaire, born to a wealthy family, or that, in the next election, he will be the incumbent.
Том подсчитал, что за последние шесть месяцев он дал Мэри более 34 000 долларов.
Tom calculated that he had given Mary over 34,000 dollars in the past six months.
Этот лагерь против режима жесткой экономии считает, что даже когда частные рынки полностью потеряли доверие к периферии Европы, то северная Европа могла легко решить проблему путем совместного подписания под долг периферии, возможно, под эгидой еврооблигации, обеспеченной в конечном счете всеми (особенно немецкими) налогоплательщиками еврозоны.
This anti-austerity camp believes that even when private markets totally lost confidence in Europe’s periphery, northern Europe could easily have solved the problem by co-signing periphery debt, perhaps under the umbrella of Eurobonds backed ultimately by all (especially German) eurozone taxpayers.
Более эффективно делать несколько дел одно за другим, чем предпринять их все одновременно.
It is more time-efficient to do several tasks sequentially than attempt to do them simultaneously.
До начала экономического бума (это было время, когда большое число детей считалось гарантией обеспеченной старости) уровень рождаемости в Южной Корее был намного выше: до 1960 года усреднённый показатель был выше шести.
Before South Korea’s economic boom – a time when having more children was viewed as a source of security in old age – the fertility rate was much higher, averaging more than six until 1960.
В университет поступят не более 40 процентов учеников.
Not more than 40 percent of students go on university.
Программой развития женщин “Трамплин”, обеспеченной сетью лицензированных инструкторов, уже пользуется более чем 230 000 женщин в более чем 40 странах мира.
Delivered by a network of licensed trainers, the Springboard Women’s Development Programme has already been used by over 230,000 women in more than 40 countries.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert