Sentence examples of "более свеж" in Russian
россияне сравниваются свой с кризисом 1998 года, который гораздо более свеж в коллективной памяти.
Russians compare theirs to the crisis of 1998, which is much fresher in the collective memory.
Американцы в настоящее время сравнивают свой сегодняшний кризис с Великой Депрессией; россияне сравниваются свой с кризисом 1998 года, который гораздо более свеж в коллективной памяти.
Americans today compare their current crisis to the Great Depression; Russians compare theirs to the crisis of 1998, which is much fresher in the collective memory.
Опыт первого палестинского премьер-министра, отставка которого главным образом была вызвана его неспособностью сколько-нибудь улучшить жизнь своего народа, - особенно в отношении личной и коллективной безопасности, законности и прекращения хаоса на палестинских территориях, - ещё свеж в народной памяти.
The experience of the first Palestinian prime minister, who resigned largely because of his inability to deliver any improvements to his people - particularly personal and collective security, the rule of law, and an end to chaos in Palestinian areas - remains fresh in the public's memory.
С прошествием веков человечество стало более серьёзным в создании искусственных языков, так как считалось, что естественных не достаточно.
As centuries passed, humanity became more serious in implementing constructed languages as they deemed natural ones to be insufficient.
Добавление комментариев делает код более легко-читаемым.
Adding comments makes the code easier to read.
Моча рассказывает другим полёвкам насколько свеж путь и даже пол животного, который ее оставил.
The urine tells other voles how fresh a path is, even the sex of the animal that left it.
Воздух пахнет по-другому - как-то ярче, и вода у моста течет необычными, живыми потоками, и солнце согревает ему лицо, и весь мир так неловок, прекрасен и свеж.
The air smells different, brighter somehow, and the currents under the bridge look strange and vivid, and the sun is warming his face and the world is clumsy and beautiful and new.
И перекуют мечи свои на орала, и копья свои - на серпы; не поднимет народ на народ меча, и не будут более учиться воевать.
And they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruninghooks: nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more.
Том подсчитал, что за последние шесть месяцев он дал Мэри более 34 000 долларов.
Tom calculated that he had given Mary over 34,000 dollars in the past six months.
Более эффективно делать несколько дел одно за другим, чем предпринять их все одновременно.
It is more time-efficient to do several tasks sequentially than attempt to do them simultaneously.
В университет поступят не более 40 процентов учеников.
Not more than 40 percent of students go on university.
Я представлял себе свой первый поцелуй более романтичным.
I imagined my first kiss would be more romantic.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert