Sentence examples of "более свежими" in Russian

<>
Однако, для большинства азиатов воспоминания об экономическом Армагеддоне является куда более свежими. But, for most Asians, economic Armageddon is far more recent.
во время более свежей волны глобализации, она обеспечивалась возможностями человеческого интеллекта решать политические проблемы. in the more recent wave of globalization, it depended upon the power of the human intellect to solve policy problems.
Эти борозды становятся своего рода зелеными легкими, открывающими вид, дающими свет и вентиляцию, делающими здание более свежим. The grooves become the kind of green lungs which give views, which give light, ventilation, make the building fresher.
Теперь позвольте вернуться к другому (и более свежему) примеру такого рода возможностей, существующих для покупки акций. Now let me turn to the next and more recent example of this type of purchasing opportunity which I cited in the original edition.
Более свежее свидетельство тому, что состояние экономики и состояние политической системы могут быть разделены, обнаруживается в сегодняшней Азии. More recent evidence that the state of the economy and of the political system can be disjointed is found in Asia today.
В этом примере таблица "Клиенты" располагается в унаследованной базе данных и содержит более свежие данные, чем таблица "Заказчики". In this example, the Clients table is located in a database that you just inherited, and it contains more recent data than the Customers table.
В первом случае, столетие назад, вера подкреплялась золотом; во время более свежей волны глобализации, она обеспечивалась возможностями человеческого интеллекта решать политические проблемы. In the first, a century ago, confidence was underpinned by gold; in the more recent wave of globalization, it depended upon the power of the human intellect to solve policy problems.
Но наиболее актуальным опытом Латинской Америки по выкупу долга является более свежий и гораздо менее изученный случай с Эквадором в 2008 году. But the most relevant Latin American experience with debt buybacks is a more recent and far less studied case: Ecuador in 2008.
Только в 2007 году - а я уверен, что есть и более свежие цифры - где-то порядка 1,3 миллиона страниц было переведено только на английский язык. And in 2007 alone - and I'm sure there are more recent figures - something on the order of 1.3 million pages were translated into English alone.
Поиски более свежей информации включали изучение литературы через библиотеку Датского технического университета и базу данных FINDit (ключевые поисковые слова: ГБД, гексабромдифенил, бромированные дифенилы), а также поиск в общедоступных базах данных. A search for more recent information included a literature search via the Danish Technical University Library and the data base FINDit (search terms: HBB, hexabromobiphenyl, brominated biphenyls) as well as a data base search in public data bases.
Сотрудники Радиослужбы будут чаще брать интервью у старших должностных лиц системы Организации Объединенных Наций, членов делегаций и персонала на местах, с тем чтобы сделать программы более разнообразными, а материалы — более свежими. More frequent access by the staff of United Nations Radio to senior officials within the United Nations system, to delegations and to staff in the field will be pursued more vigorously in order to diversify programme content and generate more timely material.
Он получил более высокую оценку, чем мы. He got a better score than us.
Эти яблоки выглядят очень свежими. These apples look very fresh.
С прошествием веков человечество стало более серьёзным в создании искусственных языков, так как считалось, что естественных не достаточно. As centuries passed, humanity became more serious in implementing constructed languages as they deemed natural ones to be insufficient.
Под дождём листья выглядят свежими. The leaves look fresh in the rain.
На концерте присутствовало более 3000 человек. Over three thousand people attended the concert.
Начало школьных занятий принесло чувство радости и волнения пострадавшим от ракет поселениям южного Израиля, однако следы боевых действий оставались свежими. The start of school brought a sense of joy and excitement to rocket-scarred communities in southern Israel, but the signs of the fighting remained fresh.
Добавление комментариев делает код более легко-читаемым. Adding comments makes the code easier to read.
- То, что я ничего не знал о танцевальном мире, поэтому я мог подойти к своей работе со свежими идеями, не будучи обремененным какими-либо ожиданиями. Being completely ignorant of the dance world, so I could approach my work with a fresh eye, unburdened by expectations.
В этой библиотеке более 50 000 томов. This library has over 50,000 volumes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.