Sentence examples of "больничных койках" in Russian
Вот бы удалось сократить потребность в больничных койках!
What if we could reduce the need for hospital beds?
Макдоналдс говорит, что он продает миллиарды порций, и после этого он даже не дает вам больничных и не платит вам за честную работу!
McDonald's says that it sells billions of portions, and despite this it doesn't even give you sick days or pay you for honest work!
Не говоря уже о незаконной субаренде, горящих койках, сожителях.
Yeah, not to mention illegal sublets, hot beds, roommates.
Кульминацией акции явился в середине дня митинг у "Макдоналдса" рядом с Таймс-сквер, на котором выступили несколько местных политиков-демократов, в частности, член горсовета Джумейн Уильямс, заявивший: "Макдоналдс" говорит, что он продает миллиарды порций, и после этого он даже не дает вам больничных и не платит вам за честную работу!".
The highlight of the action was the afternoon meeting near McDonald's by Times Square, where several local democratic politicians spoke out. One of them, Jumaane Williams, said: "McDonald's claims it sells billions of portions, and despite this it doesn't even give you sick days or pay you for honest work!"
И женщины, которых я имела честь встретить, рассказывали истории о том, как среди выживших их осталось только трое, и они лежали в койках в лагерях для беженцев.
And the women, who I was so privileged to meet when there were three survivors, told these stories about lying in their cots in the refugee camps.
Защитники права на аборты с радостью встретили это решение, последнее в череде решений против аналогичных мер, говоря, что это даст врачам больше времени на получение больничных полномочий.
Abortion rights activists applauded the decision, the latest in a string of rulings against similar measures, saying it would give doctors more time to seek hospital privileges.
Это означает, что с каждым годом Советскому Союзу нужно все больше медикаментов, врачей, операционных, медицинского оборудования и больничных коек.
This meant that, every year, the Soviet Union had more medicine, more doctors, more surgeries, more medical equipment, and more hospital beds.
Сотни раненых были похищены с больничных коек, чтобы быть убитыми вызывающими ужас проправительственными шайками головорезов, известными как «шаббина».
Hundreds of injured were snatched from their hospital beds to be murdered by the much feared security thugs also known as Shabbiha.
Систематические обзоры суммировали доказательства о предоставлении больничных услуг крупными коммерческими компаниями в сравнении с некоммерческими поставщиками.
Systematic reviews have summarized the evidence regarding the provision of hospital services by large for-profit companies versus not-for-profit providers.
Учитывая фото и видео с телефонов, и больничных шестерок, желающих опубликовать его медицинские записи.
Between phone videos and pictures, or some hospital flunky wanting to release his medical records.
Мы не можем сводить концы с концами из-за больничных счетов.
There's no way we can get out from under these hospital bills.
Я попросила его насчет больничных вещей моего мужа.
I asked him for a favor for my husband's hospital stuff.
Сьюзен и Тим брали только четыре выходные, но Леонард взял пять дней за последние три месяца, плюс четыре больничных, и все по пятницам и понедельникам.
Susan and Tim have taken just four vacation days between them, but Leonard's taken five personal days in the last three months, plus four sick days - all on Fridays and Mondays.
Мы можем преобразоваться в независимый благотворительный фонд, как большинство больничных радиостанций в стране, потребовать место и работать на станции, как нам нравится.
We can turn ourselves into an independent charity like most hospital radio stations in the country, demand a site and then run the station the way we want to.
Комплекс мер в сфере предоставления больничных листов и отпусков по уходу за ребёнком позволил бы американцам уменьшить стресс при определении баланса между работой и личной жизнью.
And comprehensive family and sick leave policies would help Americans achieve a less stressful work/life balance.
При измерении успехов стран в вопросах управления и развития во всем мире предпринимается немало попыток и инициатив с целью выйти за рамки статистики ВВП, количества школ или больничных коек.
There have been a number of initiatives and efforts around the world to move beyond GDP and data on schools or hospital beds in measuring a country’s success in governance and development.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert