Sentence examples of "больший объем" in Russian

<>
У надувных конструкций имеется еще одно очевидное преимущество: их сравнительно больший объем. Inflatables offer another clear benefit: more habitable space.
В таких случаях очень важно иметь полную уверенность в том, что реальной причиной низкой или нулевой нормы прибыли действительно являются еще больший объем исследований, еще большее стимулирование продаж или иной деятельности, финансируемой сегодня ради будущего. What is important in such instances is to make absolutely certain that it is actually still further research, still further sales promotion, or still more of any other activity which is being financed today so as to build for the future, that is the real cause of the narrow or non-existent profit margin.
Если результативность рекламы в одном плейсменте лучше (например, этот плейсмент позволяет охватить больший объем аудитории при меньших расходах), система показа рекламы будет автоматически выделять бюджет на этот плейсмент, чтобы помочь вам охватить больше людей. If one placement begins performing better (ex, you can reach more of your audience for less on that placement), then the delivery system will automatically allocate more budget to that placement to help you reach more people.
им требуется меньший объем капитала в течение спокойных периодов и больший объем в течение нестабильных периодов. they demand less capital during calm periods and more capital during volatile periods.
Все больший объем торговли осуществляется в цифровом виде через Интернет. A growing volume of trade is conducted in bits and bytes that flow over the Internet.
Проблема здесь состоит в том, что эти меры безоговорочно предполагают, что риск уменьшается, когда дела на рынках идут хорошо: им требуется меньший объем капитала в течение спокойных периодов и больший объем в течение нестабильных периодов. The problem here is that these measures implicitly assume that risk declines when markets are doing well: they demand less capital during calm periods and more capital during volatile periods.
Все ресурсы, необходимые для обеспечения каждого дополнительного человека, в среднем, будут происходить из более обедненных, редких и отдаленных источников, из-за чего будут необходимы несоразмерно большие энергозатраты, а значит, будет генерироваться непропорционально больший объем парниковых газов. All inputs needed to feed each additional person will, on average, come from scarcer, poorer, and more distant sources, disproportionately more energy will be used, and disproportionately more greenhouse gases will be generated.
Больший объем знаний о том, как формировалась Земля, мог бы помочь нам понять, насколько распространены во Вселенной похожие на Землю планеты и насколько вероятно возникновение на них жизни. Knowing more about how Earth became earthlike could help us understand how common earthlike planets are in the universe and thus how likely life is to arise.
Чтобы избежать задержек и обеспечить обработку большего числа запросов RPC, более загруженный сервер должен выполнять больший объем работы за единицу времени. To avoid falling behind and to obtain a greater RPC request value, a busier server must perform more concurrent work.
Такая технология эффективна для рабочих нагрузок, при которых какому-либо процессу требуется больший объем памяти на короткий период времени (эта память затем может быть распределена для других процессов). This technology makes sense for workloads in which memory is needed for brief periods of time and then can be surrendered for other uses.
Устранена проблема, из-за которой в диспетчере задач в Windows Server версии 1709 отображалось 4 ТБ свободной памяти, хотя на самом деле был установлен, настроен и доступен больший объем памяти. Addresses issue where only 4 TB of memory is shown as available in Task Manager in Windows Server version 1709 when more memory is actually installed, configured, and available.
Если вам нужно больше места, вы можете приобрести один из планов, в котором предусмотрен больший объем хранилища. If you need more space, you can purchase plans with a higher storage limit.
Выбрать этот вариант означало, что намного больший объём накопленных знаний и мудрости станет доступен разным людям, намного больше, чем в рамках одной семьи или одного человека. Choosing this option would mean that a vastly greater fund of accumulated knowledge and wisdom would become available to any one individual than would ever arise from within an individual family or an individual person on their own.
вызывает больший объём эмиссии [CO2], чем весь транспорт вместе: causes more emissions than all of transportation combined:
Азиатская зона торговли - почти что свободной торговли - продолжает развиваться и уже имеет больший объем, чем тихоотлантическая торговля. The Asian free trade zone, almost free trade zone, that's emerging now has a greater trade volume than trade across the Pacific.
Больший объём CO2 провоцирует ещё большее нагревание. And more CO2 causes more warming.
В своей резолюции 2004/2 Комиссия рекомендовала Экономическому и Социальному Совету и Генеральной Ассамблее предоставлять Управлению Верховного комиссара возможности и средства, соизмеримые с его растущими задачами, а также выделять больший объем ресурсов для специальных докладчиков. In its resolution 2004/2, the Commission recommended that the Economic and Social Council and the General Assembly provide the Office of the High Commissioner with ways and means commensurate with its increasing tasks, as well as more resources for special rapporteurs.
Хотя на долю Европы, Северной и Южной Америки и Восточной Азии и Тихого океана будет приходиться 80 процентов всего количества поездок, а это по-прежнему составляет больший объем всех поездок, международные туристические поездки в Африку, по прогнозам, будут в течение этого периода увеличиваться в среднем на 5,5 процента в год, а в отношении Южной Азии- 6 процентов, по сравнению с общим мировым показателем, составляющим примерно более 4 процентов. Although Europe, the Americas, and East Asia and the Pacific will account for 80 per cent of total arrivals, and thus continue to dominate in terms of volume, international tourist arrivals to Africa are forecast to grow, on average, by 5.5 per cent per year during this period and those to South Asia by more than 6 per cent, compared with a world average of just over 4 per cent.
Несмотря на значительные объемы инвестиций ТНК в инфраструктуру развивающихся стран, требуется больший объем ресурсов для восполнения значительного дефицита финансирования: необходимы значительные суммы дополнительных инвестиций вне зависимости от источника. Despite significant levels of TNC investment in developing-country infrastructure, more of it is required to bridge the vast financing gap: there is need for substantial amounts of additional investment, irrespective of source.
В тех случаях, когда промежуточные таможни требуют дополнительную документацию в связи с перевозкой МДП, не следует требовать, чтобы эта документация содержала больший объем информации, чем это необходимо для идентификации груза и дорожных транспортных средств. Where the Customs authorities en route require additional documentation in connection with a TIR transport, this should not be required to contain more than the information necessary to identify the goods and the road vehicles.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.