Sentence examples of "большинством голосов" in Russian with translation "majority of votes"
Положения, выносимые на референдум, автоматически отменяются, если данное решение поддерживается простым большинством голосов и в голосовании участвовало не менее половины всех имеющих право голоса граждан.
The provisions subject to a referendum are automatically repealed if this is favoured by a simple majority of votes and at least half of all eligible citizens have participated in the vote.
При принятии законов, которые непосредственно касаются культуры, использования языка, образования, личных документов и использования символов, Собрание принимает решения большинством голосов присутствующих депутатов, причем необходимо большинство голосов присутствующих депутатов, которые принадлежат к нетитульным национальностям.
When adopting laws which directly affect culture, use of language, education, personal documentation, and use of symbols, Parliament makes decisions by a majority vote of MPs attending, within which there must be a majority of votes of MPs attending who belong to non-majority communities.
Государства-участники, оценив просьбу о продлении, " большинством голосов присутствующих и участвующих в голосовании государств-участников вынос [я] т решение о том, следует ли удовлетворить просьбу о продлении срока ", в соответствии с пунктом 5 статьи 5.
The States Parties, having assessed an extension request shall'decide by a majority of votes of States Parties present and voting whether to grant the request for an extension period', in accordance with Article, paragraph 5.
" Совещание государств-участников или конференция по рассмотрению действий, приняв во внимание факторы, указанные в пункте 4, анализирует просьбу и большинством голосов присутствующих и участвующих в голосовании государств-участников выносит решение о том, следует ли удовлетворить просьбу о продлении срока ".
“The Meeting of the States Parties or the Review Conference shall, taking into consideration the factors contained in paragraph 4, assess the request and decide by a majority of votes of States Parties present and voting whether to grant the request for an extension period.”
Если этого не происходит, не следует удивляться тому, что попытки навязать формулы разрешения споров, выходящие за рамки существующего формата переговоров, посредством решений, принимаемых простым большинством голосов, не только оказываются неэффективными, но и могут поставить под угрозу хрупкий мир и проводимые переговоры.
If that does not occur, one should not be surprised when attempts to impose conflict settlement formulas from the existing negotiation format through decisions taken by a simple majority of votes not only prove ineffective, but may jeopardize a fragile peace and ongoing talks.
Совещание государств-участников или конференция по рассмотрению действия Конвенции, приняв во внимание факторы, указанные в пункте 4 настоящей статьи, анализирует просьбу и большинством голосов присутствующих и участвующих в голосовании государств-участников выносит решение о том, следует ли удовлетворить просьбу о продлении срока.
The Meeting of States Parties or the Review Conference shall, taking into consideration the factors referred to in paragraph 4 of this Article, assess the request and decide by a majority of votes of States Parties present and voting whether to grant the request for an extension.
Совещание государств-участников или конференция по рассмотрению действия Конвенции, приняв во внимание факторы, указанные в пункте 6 настоящей статьи, включая, в частности, количества взрывоопасных остатков кассетных боеприпасов, о которых было сообщено, анализирует просьбу и большинством голосов присутствующих и участвующих в голосовании государств-участников выносит решение о том, следует ли удовлетворить просьбу о продлении срока.
The Meeting of States Parties or the Review Conference shall, taking into consideration the factors referred to in paragraph 6 of this Article, including, inter alia, the quantities of cluster munition remnants reported, assess the request and decide by a majority of votes of States Parties present and voting whether to grant the request for an extension.
Г-н Джаафари (Сирийская Арабская Республика) (говорит по-арабски): Моя делегация хотела бы выразить свою глубокую благодарность и признательность Генеральной Ассамблее, которая, как она неизменно делает это с 1981 года, вновь приняла резолюции по сирийским Голанам, по вопросу о Палестине и по ситуации на Ближнем Востоке и сделала это подавляющим большинством голосов в пользу справедливости, прав человека и законности.
Mr. Ja'afari (Syrian Arab Republic) (spoke in Arabic): My delegation wishes to express its deep gratitude and appreciation to the General Assembly, which, as it has been doing since 1981, has again adopted resolutions on the Syrian Golan, on the question of Palestine and on the situation in the Middle East, and has done so by a vast majority of votes in favour of justice, rights and the law.
Г-н Джаафари (Сирийская Арабская Республика) (говорит по-арабски): Наша делегация хотела бы выразить Генеральной Ассамблее нашу искреннюю и глубокую благодарность и признательность за принятие снова, как это делается ежегодно с 1981 года — большинством голосов стран, руководствующихся принципами справедливости и законности, — проекта резолюции А/63/L.37, озаглавленного «Сирийские Голаны», а также других проектов резолюций, касающихся вопроса о Палестине и ситуации на Ближнем Востоке.
Mr. Ja'afari (Syrian Arab Republic) (spoke in Arabic): My delegation would like to express its full and deep appreciation and gratitude to the General Assembly for adopting once again, as in every year since 1981, with a majority of votes based on justice and law, of draft resolution A/63/L.37, entitled “The Syrian Golan”, as well as other draft resolutions relating to the question of Palestine and the situation in the Middle East.
Этот контроль осуществляется как будто бы демократично - "Кремлевский блок" партий имеет большинство голосов.
This control is ostensibly democratic - the "Kremlin bloc" of parties holds a majority of votes.
Предварительные результаты показывают, что Народная партия Камбоджи (НПК) получила большинство голосов, однако она не получила достаточного числа мест в Национальном собрании для того, чтобы сформировать однопартийное правительство.
Preliminary results show that the Cambodian People's Party (CPP) received a majority of votes, but has not won sufficient seats in the National Assembly to form a one-party government.
На выборах 25 января 2015 года, явка на которых составила 63,9%, партии, выступавшие либо полностью за выход из еврозоны, либо требовавшие лучших условий, получили на выборах незначительное большинство голосов.
At the January 25, 2015, election, with a turnout of 63.9 percent, political parties either totally against the Euro or asking for a better deal got a small majority of votes.
После первого тура голосования г-н Абдул Корома, г-н Хисаси Овада, г-н Ши Цзююн, г-н Бруно Зимма и г-н Петер Томка получили требуемое абсолютное большинство голосов в Совете Безопасности.
On the first ballot, Mr. Abdul Koroma, Mr. Hisashi Owada, Mr. Shi Jiuyong, Mr. Bruno Simma and Mr. Peter Tomka received the required absolute majority of votes in the Security Council.
При принятии законов, которые непосредственно касаются культуры, использования языка, образования, личных документов и использования символов, Собрание принимает решения большинством голосов присутствующих депутатов, причем необходимо большинство голосов присутствующих депутатов, которые принадлежат к нетитульным национальностям.
When adopting laws which directly affect culture, use of language, education, personal documentation, and use of symbols, Parliament makes decisions by a majority vote of MPs attending, within which there must be a majority of votes of MPs attending who belong to non-majority communities.
После первого тура голосования г-н Абдул Корома (Сьерра-Леоне), г-н Хисаси Овада (Япония), г-н Ши Цзююн (Китай), г-н Бруно Зимма (Германия) и г-н Петер Томка (Словакия) получили абсолютное большинство голосов.
In the first ballot Mr. Abdul Koroma (Sierra Leone), Mr. Hisashi Owada (Japan), Mr. Shi Jiuyong (China), Mr. Bruno Simma (Germany) and Mr. Peter Tomka (Slovakia) obtained an absolute majority of votes.
Многие из них выступают за использование принципа «двойного большинства» ? который требует большинства голосов в соответствии с двумя отдельными критериями, населением и экономическим производством ? чтобы добиваться действий от поддающегося управлению числа стран, в то же время повышая влияние слабых государств на процесс принятия решений.
Many have advocated the use of “double majorities” – which require a majority of votes according to two separate criteria, population and economic output – to elicit action from a manageable number of states while enhancing weaker states’ influence in decision-making.
немногочисленность ответов на вопросник по аэрокосмическим объектам и небольшое число государств, указавших предпочитаемые ими ответы, в связи с тем, что решения Комитета по использованию космического пространства в мирных целях и его вспомогательных органов принимаются на основе консенсуса, а не на основе большинства голосов;
The number of replies to the questionnaire on aerospace objects or the number of States indicating their preferences to those replies was not important; since the decisions of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and its subsidiary bodies were taken on the basis of consensus, not on the basis of majority of votes;
Поскольку г-н Мохсен Бель Хадж Амор (Тунис), г-н Даасебре Оти Боатенг (Гана) и г-жа Анита Шлазак (Канада) получили требуемое большинство голосов, Комитет постановил рекомендовать Генеральной Ассамблее назначить их Комиссии по международной гражданской службе на четырехлетний срок полномочий, начинающийся 1 января 2003 года.
Having obtained the required majority of votes, the Committee decided to recommend to the General Assembly the appointment of Mr. Moshen Bel Hadj Amor (Tunisia), Mr. Daasebre Oti Boateng (Ghana) and Ms. Anita Szlazak (Canada) as members of the International Civil Service Commission for a four-year term of office beginning on 1 January 2003.
«Имею честь уведомить Вас о том, что на 5299-м заседании заседании Совета Безопасности, состоявшемся 7 ноября 2005 года с целью избрания пяти членов Международного Суда на срок полномочий, начинающийся 6 февраля 2006 года, абсолютное большинство голосов получили г-н Мохаммед Беннуна, г-н Томас Бюргенталь, г-н Кеннет Кит, г-н Бернардо Сепульведа Амор и г-н Леонид Скотников».
7 November 2005 for the purpose of electing five members of the International Court of Justice for a term of office beginning on 6 February 2006, Mr. Mohamed Bennouna, Mr. Thomas Buergenthal, Mr. Kenneth Keith, Mr. Bernardo Sepúlveda Amor and Mr. Leonid Skotnikov obtained an absolute majority of votes.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert