Sentence examples of "большой группы" in Russian
Обучение также может происходить в классе с помощью конкретных примеров, исторических и аналитических подходов или с помощью экспериментального обучения, создающего ситуации, которые учат учащихся повысить самосознание, провести различие между своими ролями и личностями и использовать свои личности в качестве барометра для понимания большой группы.
Learning can also occur in the classroom, whether through case studies, historical and analytic approaches, or experiential teaching that simulates situations that train students to increase self-awareness, distinguish their roles from their selves, and use their selves as a barometer for understanding a larger group.
Теперь мы все просто часть одной большой группы друзей.
And at this point it's like we're all just part of one big friend group.
Аналогичные вопросы возникают и по поводу ещё одной большой группы технологий климатического инжиниринга, которая сейчас обсуждается: это так называемое «удаление углекислого газа» (сокращённо CDR).
Similar questions surround the other major group of climate engineering technologies under debate – so-called carbon dioxide removal (CDR).
Для любой большой группы людей в современном обществе такое снижение продолжительности жизни – крайне редкое явление.
It is extremely rare for any large cohort in a modern society to suffer such a decline in life expectancy.
Комбинация членства в общем рынке со свободой передвижения будет особенно популярной у большой группы молодёжи, которая впервые пришла на выборы на прошлой неделе и которая считает возможность жить, работать или учиться в Европе огромной выгодой от членства в ЕС, а не недостатком.
The combination of single-market membership and free movement would be particularly popular with the large cohort of young people who turned out to vote last week for the first time and who consider the ability to live, work, or study anywhere in Europe a major benefit of EU membership, not a cost.
При разворачивании большой группы могут создаваться тысячи отдельных получателей.
Expanding large group can generate thousands of individual recipients.
Если было удалено несколько почтовых ящиков большой группы рассылки, сообщение не отображается, пока в Active Directory выполняется поиск уникального значения атрибута legacyExchangeDN — ADCDisabledMail.
If there are several mailboxes in a large distribution group that have been deleted, the message is delayed while Active Directory is searched for a unique legacyExchangeDN attribute value of ADCDisabledMail.
Вам необходимо ясное, четкое видение того, на что способны лучшие из этой большой группы, потому что именно благодаря этому вы и поймете насколько они вас вдохновят к участию в новаторстве.
You need clear, open visibility of what the best people in that crowd are capable of, because that is how you will learn how you will be empowered to participate.
Еще один оратор, выступивший от имени большой группы стран, указал на необходимость того, чтобы радио- и телепрограммы Департамента создавались на основе использования новых платформ, и в этой связи предложил Генеральному секретарю рассмотреть вопрос о начале проведения исследования осуществимости создания глобальной сети спутниковой телесвязи.
Another speaker, on behalf of a large group, said that it was important for the Department's radio and television output to take advantage of new platforms and in that regard proposed that the Secretary-General consider launching a feasibility study for a global television satellite network.
Выступая от имени большой группы стран, один оратор приветствовал прогресс, достигнутый Департаментом со времени начала процесса переориентации в деле повышения эффективности и результативности деятельности Департамента в соответствии с мандатом, установленным Генеральной Ассамблеей, и рекомендациями Комитета по информации.
Speaking on behalf of a large group, one speaker welcomed the progress achieved by the Department since the commencement of the reorientation exercise in enhancing the performance and effectiveness of the Department in accordance with the mandate established by the General Assembly and the recommendations of the Committee on Information.
Одна из делегаций, выступая от имени большой группы стран, отметила, что способность Организации Объединенных Наций довести до сведения аудитории свою точку зрения и значимость зависит от того, каким образом она знакомит со своими операциями средства массовой информации.
One delegation, speaking on behalf of a large group, noted that the ability of the United Nations to communicate its message and relevance to audiences depends on how it projects its operations to the media.
В январе 2000 года жители Санта-Круса присоединились к коллективному иску, поданному от имени большой группы истцов, которые обвиняют министерство сельского хозяйства Соединенных Штатов в том, что входящее в структуру этого министерства Управление развития сельских районов систематически дискриминирует чернокожих и латиноамериканцев, желающих участвовать в его программах кредитования и субсидирования жилья.
In January 2000, residents of St. Croix joined a broad class action suit against the United States Department of Agriculture, alleging systematic discriminatory practices by its Rural Development Office against Blacks and Hispanics who tried to participate in its housing loans and grants programmes.
Другой выступавший от имени большой группы стран с удовлетворением отметил готовность Департамента учитывать те приоритетные области, которые были определены Декларацией тысячелетия, Всемирной встречей на высшем уровне по вопросам информационного общества, а также в рамках Международного года пресной воды в 2003 году.
Another speaker, on behalf of a large group, noted appreciatively the Department's resolve to be guided by the priority areas identified by the Millennium Declaration, as well as the World Summit on the Information Society and the International Year of Freshwater 2003.
Одна из делегаций, выступая от имени большой группы стран, отметила, что способность Организации Объединенных Наций донести до аудитории свою точку зрения и показать свою значимость зависит от того, каким образом она знакомит средства массовой информации со своей деятельностью.
One delegation, speaking on behalf of a large group, noted that the ability of the United Nations to communicate its message and relevance to audiences depended on how it projected its operations to the media.
Хотя численность молодых людей в системе среднего и высшего образования увеличилась, на рынках рабочей силы во многих странах не имеется возможностей для трудоустройства этой большой группы квалифицированных молодых выпускников.
While the number of youth in secondary and tertiary education has increased, labour markets in many countries are not able to accommodate this large group of skilled young graduates.
Еще один оратор, излагая точку зрения большой группы государств-членов, отметил, что необходимо выделить дополнительные ресурсы для достижения полного лингвистического паритета и для сокращения разрыва между веб-сайтами на шести официальных языках Организации.
Another speaker, reflecting the view of a large group of Member States, noted that more resources should be allocated for achieving full parity of languages and bridging the gap among websites in the Organization's six official languages.
Один из ораторов, выступавший от имени большой группы государств, заявил о необходимости помнить, что без независимого и критического журналистского корпуса Организация Объединенных Наций не смогла бы решать свою задачу содействия разрешению кризисов и конфликтов.
One speaker, on behalf of a large group, said that it should be remembered that without an independent and critical media corps, the United Nations would not be able to do its work in helping to resolve crises and conflicts.
Выступая от имени большой группы стран, один из ораторов заявил, что необходимо прилагать активные усилия для «сохранения многоязычия» в информационной деятельности.
As one speaker on behalf of a large group said, major efforts were needed to “preserve the plurality of languages” in information output.
Несколько ораторов, включая одного оратора, выступавшего от имени большой группы, поддержали проведение предлагаемого анализа осуществимости изменения структуры Web-сайта, с тем чтобы при условии финансирования за счет имеющихся ресурсов сделать его более удобным для пользования и гибким.
Several speakers, including one speaking for a large group, supported the proposed feasibility study on restructuring the web site to become more user-friendly and flexible, if financed within existing resources.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert