Sentence examples of "большой прирост" in Russian
Заработная плата в Японии выросла на 0,8% в годовом исчислении в январе, самый большой прирост с 2000 года.
Japan’s regular base pay rose 0.8% yoy in January, the biggest gain since 2000.
В 2017 году экспорт страны вырос на 15,8%; это самый большой прирост с 1956 года, когда Южная Корея впервые начала публиковать подобную статистику.
The country’s exports grew by 15.8% in 2017, the largest increase since 1956, when it began reporting these data.
Самый большой прирост будет в бедных городских районах развивающихся стран, местах, где сейчас отмечается самый большой рост ожирения, и где обеспечение дорогой медицинской помощи является затруднительным.
The large majority will be in poor urban areas of developing countries, places where some of the largest increases in obesity are now being recorded, and where provision of expensive medical care is difficult.
Самый большой прирост наблюдался в Северном регионе, на долю которого приходилось 5,6 процента и 7,6 процента жителей в 1980 и 2000 годах, соответственно, и в Центральном и Западном регионах, где доля населения в общей численности возросла с 5,8 процента в 1980 году до 6,8 процента в 2000 году.
The highest growth rates occurred in the Northern Region, which accounted for 5.6 per cent and 7.6 percent of inhabitants in 1980 and 2000, respectively, and in the Central Western Region, where relative participation increased from 5.8 per cent in 1980 to 6.8 percent in 2000.
Приблизительный прирост запоминаемости рекламы (Люди) — это количество людей, которые с большой вероятностью будут помнить вашу рекламу в течение 2 дней после ее просмотра.
Estimated ad recall lift (people) is the estimated number of people likely to remember your ads within 2 days.
Прирост объема регулярных ресурсов начиная с 2001 года, а также тот факт, что ПРООН превысила в номинальном выражении конечный и общий целевые показатели, установленные в МРПФ на 2004-2007 годы, и большой объем прочих (неосновных) ресурсов, переданных в распоряжение организации на протяжении последних нескольких лет, несомненно, свидетельствуют о политической поддержке ПРООН со стороны государств-членов и о возлагаемых ими на эту организацию больших надеждах.
The increase in regular resources since 2001; the fact that UNDP exceeded the final and overall target set by the MYFF, 2004-2007, in nominal terms; and the high level of other ('non-core') resources entrusted to the organization over the past several years give a clear indication of the political support extended to UNDP by its States members and of their high expectations of the organization.
Мы планировали в этом году прирост ВВП в районе 3%, может быть, даже чуть больше.
We planned this year a growth of GDP near 3%, perhaps even a little more.
Этот прирост привел к совокупному увеличению за июнь, июль и август на 4,2 процента, самому крупному увеличению за зимние месяцы с 2007 года.
The rise brought the total gain over the June, July and August to 4.2 per cent, the biggest rise over the winter months since 2007.
Действительно, в декабре уровень безработицы в крупнейшей экономике Европы опустился до рекордно низкого значения 6,5%, а опубликованный на прошлой неделе отчет о розничных продажах за ноябрь продемонстрировал существенный прирост.
Indeed, the jobless rate in Europe's largest economy ticked down to a record low of 6.5% in December while last week’s update on retail sales for November revealed a surprisingly strong gain.
Более того, для тех, кто хочет получить крупный прирост стоимости на путях долгосрочного инвестирования, шанс выиграть — не единственное соображение, принимаемое во внимание.
Moreover, for those seeking major gains through long-term investments, the odds of winning are not the only consideration.
Возможно, прирост 1959 года особенно показателен, поскольку артиллерийское отделение осуществляет переход от выпуска бронемашины пехоты, изготавливаемой из стали (прежнего основного продукта), к ее модификации, изготавливаемой из алюминия и предназначенной для десантирования на парашютах.
The 1959 gains are perhaps particularly significant in that this is the year in which the ordnance division is in transition from its former principal product of an armored personnel and light equipment amphibious tank-like carrier made of steel, to an aluminum one that can be dropped from the air by parachute.
Во всяком случае, в 1955-м и последующие годы финансовое сообщество заворожено наблюдало за целой группой электронных компаний, которым предстояло продемонстрировать прирост капитала, и в самом деле достигший к 1969 году масштабов, поражавших воображение.
At any rate, in 1955 and immediately thereafter, the financial community was about to be dazzled by a whole series of electronic companies which were to show gains that by 1969 had reached truly spectacular proportions.
Налог на реализованный прирост капитала, каким бы он ни был, в большинстве случаев не должен удерживать от перевода средств в какой-либо иной объект, который с годами станет расти в стоимости аналогично тому, как ранее росли вложения, сделанные в эту компанию.
The amount of capital gains tax, no matter how large, should seldom prevent the switching of such funds into some other situation which, in the years ahead, may grow in a manner similar to the way in which this investment formerly grew.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert