Sentence examples of "большому количеству" in Russian
Translations:
all552
large number274
lot128
large amount55
body20
plenty16
mass13
sea6
great deal5
high amount2
massive amount2
slew1
good deal1
other translations29
Но недостаточно строгая диагностика может привести к излишне большому количеству положительных диагнозов.
But insufficient diagnostic rigor can result in over-diagnosis.
Такие крупные глобальные исследования потенциально привели бы к большому количеству новаторских решений.
Such a massive global research effort would also have potentially huge innovation spin-offs.
Используйте этот формат, если вы хотите показать короткий, запоминающийся видеоролик большому количеству зрителей.
Use this format when you’d like to reach viewers broadly with a short, memorable message.
Действительно, это привело к большому количеству стычек между двумя странами в последние годы.
Indeed, this has led to considerable squabbling between the two countries in recent years.
Если вы хотите отправить большому количеству получателей персонализированные сообщения электронной почты, используйте слияние.
If you have a message to send to many people via email that you want personalized for each recipient, use mail merge.
Военные действия могут стать причиной жестокости и привести к большому количеству смертей гражданских жителей.
Military action can cause more violence, and more civilian deaths.
Мы предлагаем доступ к большому количеству видео, каналов и веб-страниц, сгруппированных по категориям.
Topic targeting lets you reach a broad range of videos, channels, and websites related to the topics you select.
(Например Болгария возможно не нуждается в компенсации, благодаря большому количеству сборов, которые она уже ликвидировала).
(Bulgaria, for example, might not need compensation since to a great extent it has already eliminated tariffs).
Редко такому большому количеству людей приходилось уступать так много, чтобы защитить интересы такого малого количества людей.
Seldom have so many had to give up so much to protect the interests of so few.
Он развлекал, доставлял удовольствие, давал облегчение такому большому количеству людей, когда они в этом больше всего нуждались.
He gave entertainment, pleasure and relief to so many human beings when they needed it the most.
Учитывая появление доступа к такому большому количеству инноваций, семейным фермерам Африки необходимо, чтобы власти начали инвестировать в их будущее.
With so many new innovations becoming available, Africa’s family farmers need their governments to invest in their future.
Тем не менее есть один рецепт политических мер, который может принести пользу большому количеству стран с самыми высокими уровнями неравенства.
There is, however, one policy prescription that would benefit many of the countries with the highest levels of inequality.
Если выполняется массовая отправка почты большому количеству получателей и сообщение имеет формат информационного бюллетеня, в нижней части сообщения должен быть способ отказа от подписки.
If sending a bulk mailing to many recipients and the message is in newsletter format, there should be a way of unsubscribing at the bottom of the message.
Вместо того, чтобы отслеживать доступ к сайту или контенту для одного пользователя, можно использовать группы для одновременного предоставления одинакового уровня разрешений большому количеству пользователей.
Rather than track site or content access one person at a time, you can use groups to conveniently assign the same permission level to many people at once.
В-третьих, Африка экономически изолирована от остального мира, благодаря плохо развитой инфраструктуре, большим расстояниям по суше и большому количеству стран, не имеющих выхода к морю.
Third, Africa is economically isolated, owing to very poor infrastructure, large over-land distances, and many landlocked countries.
В этой связи он проводил разбирательства по весьма большому количеству дел и выносил решения по сложным вопросам, касающимся доказательственного права, субстантивного права и практической деятельности.
In this connection, he has tried a vast number of cases and has had to rule on complicated issues relating to the law of evidence, substantive law and practice.
Реальное объяснение политической стагнации Германии заключается в том, что для либеральных реформ просто не существует большинства, так как такие реформы, прежде всего, привели бы к слишком большому количеству проигравших.
Such questions lead to the real explanation of Germany’s political stagnation: there is simply no popular majority in favor of liberal reforms, because in the near term such reforms would create too many losers.
Он очень полезен для совершенствования и качества наборов данных, особенно способен оказать ценную помощь в деле улучшения непротиворечивости сложных наборов, состоящих из многочисленных показателей по большому количеству государств или регионов.
The tool is very helpful in improving the consistency and quality of the data set, particularly complex sets composed of many indicators for a significant number of states or regions.
В середине ноября 2001 года спустя четыре месяца после прекращения огня возобновились столкновения между правительственными войсками и отрядами коммунистической партии Непала (маоистского толка), приведшие к большому количеству жертв с обеих сторон.
In mid-November 2001, after four months of ceasefire, renewed fighting erupted between government forces and the Communist Party of Nepal (CPN (Maoist)), resulting in considerable casualties on both sides.
Доступ в США из многих стран Латинской Америки гораздо легче, чем из Азии или Европы, благодаря интенсивному транспортному сообщению, большому количеству авиарейсов, сравнительно слабому контролю над въездом и выездом и пористостью границ.
Access to the US from many countries in Latin America is much easier than from Europe or Asia, owing to the volume of traffic, the number of flights, the comparative laxity of exit controls, and the porousness of borders.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert