Sentence examples of "бомбёжки" in Russian

<>
После точного установления всех фактов путинские бомбёжки Алеппо будут рассматриваться как одно из самых вопиющих военных преступлений современного мира. When the facts are fully established, Putin’s bombing of Aleppo will be viewed as among the modern world’s most egregious war crimes.
И тем не менее миллиарды долларов снова тратятся на бомбёжки и разрушения в регионе, а в отношении назревающего водного кризиса в регионе не делается ничего. Yet again, billions of dollars are spent on bombing and destruction in the region, while virtually nothing is done about the growing water crisis.
Вот наглядный пример: когда "Слон Султана" пришёл в Лондон, всего девять месяцев спустя 7/7, в Londoner написали: "Первый раз со времени бомбёжки Лондона, моя дочь позвонила с этой характерной искоркой в голосе. Case in point: When "The Sultan's Elephant" came to London just nine months after 7/7, a Londoner wrote, "For the first time since the London bombings, my daughter called up with that sparkle back in her voice.
Это гнездышко можно благоустроить только хорошей бомбежкой. There's only one way you could improve this house - by bombing it.
Шла бомбежка - не очень близко, но мы слышали взрывы. They were bombing - not very close - but you could hear the noise of the bombs.
Возможно, несколько тысяч граждан Сербии погибли во время бомбежек НАТО. Perhaps several thousand Serbian civilians were killed during the NATO bombing.
Бомбёжка афроамериканских церквей и синагог, расовые беспорядки, и тому подобное. Black church and synagogue bombings, race riots, you name it.
По накалу страстей эти демонстрации превзошли даже митинги протеста времен натовских бомбежек Югославии. These demonstrations were more passionate even than those that took place during NATO's bombing of Yugoslavia.
существовали планы о массовой бомбежке, превышавшие по масштабу бомбежку Косово тридцать лет спустя. plans existed for a bombing blitz bigger than that over Kosovo thirty six years later.
Негодование против США после их бомбежки Афганистана подняло популярности религиозного альянса до небес. Resentment against the US after the bombing of Afghanistan rocketed the religious alliance's popularity sky-high.
существовали планы о массовой бомбежке, превышавшие по масштабу бомбежку Косово тридцать лет спустя. plans existed for a bombing blitz bigger than that over Kosovo thirty six years later.
Присутствие грузовика Талибана не оправдывает бомбежку деревни, в которой гражданские жители живут своей повседневной жизнью. The presence of a Taliban truck does not justify bombing a village in which civilians are going about their daily lives.
Это может побудить нас иметь дело с неким злом на расстоянии через санкции, бомбежки и развязывание войны. This can drive our powerful impulse to deal with distant evils through sanctions, bombings, and war.
Но неужели сегодняшние бомбежки и санкции ООН намного более внимательны к человеческой жизни, чем завоевания XIX века? But are today's bombings and UN sanctions much more considerate of human life than 19th-century conquests?
Бомбежка собственного гражданского населения, да и населения любых других стран, и применение отравляющих химических веществ является ужасным военным преступлением. Bombing your own civilians, or indeed anyone, with poison gas is a ghastly war crime.
Коммунистическая партия Красные кхмеры входит в Пномпень, чтобы освободить свой народ от надвигающегося конфликта во Вьетнаме и американских бомбёжек. The communist Khmer Rouge enters Phnom Penh to liberate their people from the encroaching conflict in Vietnam, and American bombing campaigns.
Нефтяным месторождениям на юге не хватает электричества, чтобы работать в полную силу потому, что энергосистема также является объектом повторяющихся бомбежек. The oil fields in the South do not have enough electricity to operate at capacity because the power grid is also the target of repeated bombings.
Однако, терпимость сложно обрести, когда этому мешает поражение ООН в борьбе с беззаконием, царившим в Косово после окончания бомбежки НАТО. Tolerance, however, is hard to come by when hindered by the UN's failure to contain the lawlessness that has plagued Kosovo since the end of NATO's bombing.
Протесты против бомбежек, проводимых возглавляемой США коалицией, будоражили Индонезию в течение многих недель, увеличивая и без того опасно нестабильную ситуацию в стране. Protests against the US-led coalition's bombing campaign had roiled Indonesia for weeks, increasing the country's already perilous instability.
Напоминающая уловки террористов политика бомбежек гражданского населения с целью подтолкнуть их лидеров к действию только укрепит радикалов и повысит их народную поддержку. The policy, reminiscent of terrorist stratagems, of bombing civilians in order to force the hands of their leaders will only strengthen the radicals and boost their popular support.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.