Sentence examples of "бороться" in Russian with translation "combat"
Translations:
all1589
fight681
struggle230
combat168
battle39
work33
grapple24
wrestle19
strive18
contend15
scramble5
contest4
push4
come to grips1
strike for1
do battle with1
other translations346
Вот почему так важно бороться с новой ксенофобией.
That is why it is so important to combat the new xenophobia.
Международные усилия по борьбе с терроризмом должны бороться с этими коренными причинами.
International efforts to combat terrorism should target these root causes.
Он считал, что сможет применить прогрессивную кибернетику, - чтобы бороться со своей болезнью.
He thought he could use advanced cybernetics to combat his condition.
Нужно бороться с коррупцией путем уменьшения бюрократической волокиты и коренной перестройки правовой системы.
Corruption must be combated by cutting red tape and overhauling the judiciary.
Создание свободной торговли помогло бы миру бороться с большинством своих самых значительных проблем.
Establishing significantly freer trade would help the world combat almost all of its biggest problems.
Нужно бороться с коррупцией путем уменьшения бюрократической волкиты и коренной перестройки правовой системы.
Corruption must be combated by cutting red tape and overhauling the judiciary.
В противном случае, гораздо сложнее бороться с терроризмом, и цифровая революция рискует повернуть вспять.
Otherwise, terrorism is more difficult to combat and the digital revolution risks reversal.
Страны назначения должны также уважать социальное и культурное разнообразие иммигрантов и бороться с торговлей людьми.
Countries of destination must also respect immigrants'social and cultural diversity and combat the illicit trading in humans.
Они мобилизуют армии, создают политические партии, сражаются с боевиками, или пытаются бороться с религиозным экстремизмом.
They mobilize armies, organize political factions, combat warlords, or try to grapple with religious extremism.
Чтобы бороться с коррупцией эффективно, люди должны выгнать коррумпированных лидеров, и именно поэтому жизненно необходима демократия.
To combat corruption effectively, people need to oust corrupt leaders, which is why democracy is vital.
А Япония пытается бороться с дефляцией двух прошедших десятилетий с помощью агрессивной и нетрадиционной денежно-кредитной политики.
And Japan is trying to combat two decades of deflation with aggressive and unconventional monetary policies.
Для того чтобы эффективно бороться с нищетой, необходимы свободная и справедливая практика торговли и прямые иностранные инвестиции.
In order to combat poverty effectively, free and fair trade practices and foreign direct investment were necessary.
С хакерами трудно бороться традиционными правительственными и промышленными средствами – красноречивым примером тому является случай с Sony Pictures.
Malicious hackers are difficult to combat with traditional government and industry tools – the Sony Pictures case being a telling example.
Он также не смог сдержать необузданную коррупцию палестинских властей, не говоря уже о том, чтобы бороться с ней.
Nor was he able to contain let alone combat rampant corruption in the Palestinian Authority.
Во время недавних летних сборов дети с огромным энтузиазмом учились обезвреживать мины, обращаться с оружием и бороться врукопашную.
At one recent summer school, children eagerly undertook lessons in minesweeping, weapons handling and hand-to-hand combat.
Третья категория бенчмарка относится к биотехнологическим компаниям, которые занимаются исследованиями лекарственных средств, которые могут бороться с “первоочередными патогенами”, определенными ВОЗ.
The benchmark’s third category concerns biotech firms, which conduct research into drugs that can combat the “priority pathogens” identified by the WHO.
В недавних обсуждениях о том, как бороться с вирусом, методическая строгость науки и медицины уступила гиперболической политике и общественной истерии.
In recent discussions about how to combat the virus, the methodical rigor of science and medicine has given way to hyperbolic politics and public hysteria.
Китайцы воспользовались данной возможностью, чтобы решить сразу несколько проблем – создать новые рабочие места, усовершенствовать энергосбережение и бороться с изменением климата.
The Chinese have seized an opportunity to address several challenges at once – to create jobs, conserve energy, and combat climate change.
Европейскому союзу следует бороться с радикализацией, обращаясь к проблеме социального исключения и не допуская смешения консервативной религиозной веры с терроризмом.
The EU should combat radicalization by addressing exclusion, not by conflating conservative religious faith with terrorism.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert