Sentence examples of "борцом" in Russian
Не знаю, скрещивать руки, зрительный контакт, быть борцом за свободу.
I don't know, cross my arms, eye contact, be a freedom fighter.
Как новый главный банкир, Бернанке требуется доказать, что он может быть хорошим борцом с инфляцией.
As a new central banker, Bernanke wants to prove that he can be an inflation fighter.
Афганистан, будучи главной жертвой и непосредственным борцом с терроризмом, решительно осуждает все акты, методы и действия терроризма как явное нарушение основополагающих прав человечества и наступление на свободу, демократию, прогресс и цивилизацию.
Afghanistan, as a main victim and front-line fighter against terrorism, strongly condemns all acts, methods and practices of terrorism as a clear violation against the fundamental rights of humankind and as an attack against freedom, democracy, progress and civilization.
В Латинской Америке единственный прорыв, нанесший удар по доминированию потомков европейских колонизаторов после обретения этими странами независимости, был совершен черным борцом за свободу и единство Симоном Боливаром, объединившим регион до того, как быть отправленным в изгнание на Ямайку.
In Latin America, the only breakthrough that dented post-independence domination by the descendants of European colonizers came from a black freedom fighter and unifier, Simon Bolivar, who united the region before being forced into exile in Jamaica.
Соединенные Штаты продолжают делать неискренние предложения по урегулированию вопроса о политическом статусе Пуэрто-Рико, последним из которых был доклад межучрежденческой Целевой группы по статусу Пуэрто-Рико, и в то же время душат страну высокими процентными ставками по долгам, запугивают сторонников социальных изменений, наращивают репрессии против политических заключенных и, как это было в случае с борцом за независимость Филиберто Охедой Риосом, совершают политические убийства.
The United States continued to make false offers to settle the issue of Puerto Rico's political status — the latest of which was the report of the inter-agency Task Force on Puerto Rico's Status — while suffocating the country with high interest rates on its debt, intimidating the proponents of social change, increasing the repression of political prisoners and, in the case of the independence fighter Filiberto Ojeda Ríos, resorting to assassination.
Далекий чернокожий друг, Гигант, певец, борец.
Our overseas black friend, A fighter, a singer, and no midget.
Как и у других борцов, хирургическим путём был извлечён шишковидный сок железы.
Like the other wrestlers, Pineal gland juice has been extracted surgically.
Они присваивают борцам высокие титулы, учитывая не только грубую силу, но также и каким "хинкаку" (достоинством) они обладают.
They promote wrestlers to the highest ranks not just on brute merit, but according to how much hinkaku (dignity) they are judged to possess.
Но они - энергичные, мобилизованные и опытные борцы.
But they are energetic, mobilized, and experienced fighters.
Борцы омывают лицо, рот и подмышки перед входом в дохе (кольцо), на священный песок которого не может ступать ни обувь, ни женщины.
Wrestlers wash their faces, mouths, and armpits before entering the dohyo (ring), on whose sacred sand neither shoes nor women may tread.
"Террорист в глазах одного - борец за свободу в глазах другого".
"One person's terrorist is another's freedom fighter."
Старейшины ассоциации сумо Японии (JSA), отставные борцы, которые управляют спортом, видят себя, скорее, не в качестве администраторов, а в качестве хранителей священных традиций.
The elders of the Japan Sumo Association (JSA), the retired wrestlers who govern the sport, see themselves less as administrators than as guardians of a holy tradition.
Он больше беспокоился о том, чтобы держать позу борца с инфляцией.
It was more concerned with posing as an inflation-fighter.
Сумо на протяжении многих столетий развилось как форма общественного развлечения, в которой странствующие борцы, тренеры и промоутеры зависят от местных гангстерских группировок в обеспечении мест проведения и аудитории, включая продажу билетов.
Sumo evolved over many centuries as a peripatetic form of public entertainment in which the wrestlers, trainers, and promoters depended on local gangs to secure facilities and an audience, including selling the tickets.
То он рекламирует какого-то нового борца, то вдруг открывает ателье в центре.
One day he's promoting some new MMA fighter, the next he's opening up a bespoke tailoring shop downtown.
Я знаю, это возможно, и глубоко внутри, ты знаешь это тоже, потому что ты борец.
I know it's possible, and deep down inside, you know it is, too, because you're a fighter.
За последние три десятилетия в тюрьмы Соединенных Штатов было брошено несколько поколений пуэрториканских борцов за независимость.
Several generations of Puerto Rican independence fighters had been imprisoned in the United States over the past three decades.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert