Sentence examples of "борющийся" in Russian
Translations:
all1245
fight681
struggle230
combat168
battle39
work33
grapple24
wrestle19
strive18
contend15
scramble5
contest4
push4
come to grips1
strike for1
do battle with1
other translations2
Так называемая автономия, упоминаемая в проекте Рамочного соглашения о статусе Западной Сахары, предложенном Королевством Марокко, не может обеспечить самоопределения и справедливого и долгосрочного решения конфликта колониального характера, в котором противостоят друг другу народ, борющийся за свое самоопределение, и государство, с 1975 года незаконным образом оккупирующее с помощью силы землю этого народа.
The so-called autonomy contained in the draft Framework Agreement on the Status of Western Sahara, proposed by the Kingdom of Morocco, can neither provide for self-determination, nor offer a just and lasting solution to a conflict of colonial nature opposing a people struggling for its self-determination and a State illegally occupying by force since 1975 the land of that people.
Именно в этот период времени Дэвис проявила себя, сначала как профессор философии Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе, а затем как политический активист, борющийся с государственными силами, объединившимися против нее и таких организаций, как партия «Черные пантеры», верной сторонницей которой она была.
It is during this time that Ms. Davis rose to prominence, first, as a philosophy professor at UCLA, then as an political activist, battling the state forces allied against her and organizations such as the maligned Black Panther Party, for whom she was a staunch advocate.
Или можно бороться с угрозой слежки за личной жизнью.
Or we could work to eliminate the threat of exposure of private behavior.
Перевернув камень, мы видим паука-краба, борющегося с жуком.
Turning rocks over revealed this crab spider grappling with a beetle.
Конечно, правительство, как и частный сектор, должно бороться за производительность.
Of course, government, like the private sector, must strive for efficiency.
Руководители неизбежно должны бороться в условиях достижения трудных компромиссов.
Leaders must inevitably contend with difficult tradeoffs.
Уголь дешевый и имеется в большом количестве в Китае, что очень важно, поскольку страна борется за энергоресурсы, чтобы поддерживать в рабочем состоянии свои многочисленные энергоемкие предприятия.
Coal is cheap and widely available in China, which is important as the country scrambles for energy resources to keep its many energy-intensive industries running.
На протяжении более чем семи лет концерн борется против китайского плагиатора.
For more than seven years, the group has been contesting against a Chinese plagiarist.
В этом есть печальный признак какой-то обреченности и смирения, однако некоторые россияне продолжают бороться за права человека и за немедленные политические перемены.
There's a certain sad Russian resignation in this; yet some Russians keeping pushing for human rights and political change now.
Подобное прогнозирование также требует понимания того, как развитые страны борются с данным смещением, и того, как в результате этого изменится международная валютная система.
Such forecasting also requires an understanding of how advanced economies are coming to grips with that shift, and how the international monetary system will adjust as a result.
Уже через год польские рабочие боролись за право создавать независимые профсоюзы, организовав для достижения своих целей двухнедельные сидячие забастовки на принадлежащих государству фабриках.
Within a year, Polish workers were striking for the right to establish independent trade unions, staging two weeks of sit-ins at state-owned factories to achieve their goal.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert