Beispiele für die Verwendung von "брешах" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle34 gap34
Коренная причина трудностей в отношениях между бизнесом и правами человека кроется сегодня в вызванных глобализацией управленческих брешах- между размерами и влиянием экономических сил и участников и способностью общества разных стран регулировать создаваемые ими негативные последствия. The root cause of the business and human rights predicament today lies in the governance gaps created by globalization- between the scope and impact of economic forces and actors, and the capacity of societies to manage their adverse consequences.
В его зубах были бреши. His teeth had gaps.
Закрывая брешь в структуре безопасности Азии Closing Asia’s Security Gap
Данная группа идентифицировала бреши, которые требуют объяснения. The group identified the gaps that need explanation.
В защите не должно быть бреши, какой бы закон не применялся. There must be no gaps in protection, whatever law is applicable.
Отправь новеньких к ограде, нужно заделать брешь, а то ветер поднимается. Send newcomers to fix the fence, it is necessary to close up a gap before the wind rises.
Выступив с этой инициативой, Совет был намерен заполнить брешь в режиме нераспространения. By taking this initiative, the Council intended to fill the gap in the non-proliferation regime.
Чтобы закрыть эту брешь, богатые страны должны предоставить порядка 20 долларов на человека. Rich countries must provide roughly $20 per person to close the gap.
И одна из главных брешей в медицинском обеспечении, почти повсеместно - доступ к безопасной хирургии. And one of the major gaps in care, almost across the board, is access to safe surgery.
Я бы им сказал, что в светской жизни очень много брешей, которые можно залатать. I would say that there are many, many gaps in secular life and these can be plugged.
Сейчас они быстро уходят с этих рынков, создавая пугающую брешь, которую стремятся заполнить азиатские банки. Now they are in rapid retreat from that market, creating a worrying gap that Asian banks are seeking to fill.
Цель состоит не в том, чтобы поглотить удары, а в том, чтобы уменьшить бреши в доходах регионов. The goal is not to absorb shocks but to reduce income gaps across regions.
Счет оборотных средств призван заполнить брешь в международной архитектуре финансирования доступного жилья и связанной с ним городской инфраструктуры. The revolving fund account seeks to fill a gap in the international architecture for financing affordable housing and related urban infrastructure.
— Технологии мобильной связи станут решающим фактором для более справедливого распространения интернета, но они отнюдь не закроют эту весьма тревожную брешь». "Mobile phone technology is going to be decisive in offering internet in a more equitable manner, but it is still far from closing this really worrying gap."
Эта затянувшаяся "брешь в мировом выпуске продукции" подчеркивает отсутствие амортизатора в сегодняшней мировой экономике, а также ее высокую чувствительность к потрясениям. This protracted "global output gap" underscores the absence of a cushion in today's world economy, as well as its heightened sensitivity to shocks.
Государства-члены должны срочно принять меры для того, чтобы ликвидировать серьезные бреши в потенциале в семи областях, указанных в докладе Генерального секретаря. Member States should take urgent action to fill the critical gaps in capacity in the seven areas identified in the Secretary-General's report.
Включение в Уголовный кодекс нового раздела, касающегося нарушений прав иностранцев, в основном связанного с вопросами незаконного ввоза, заполнило брешь в существующем законодательстве. The introduction of a new section in the Criminal Code concerning offences against the rights of aliens and relating principally to matters of illegal trafficking filled a gap in existing legislation.
И в сегодняшних экономических условиях привлечение частного капитала имеет важное значение, поскольку у государственного финансирования попросту нет ни единой возможности в одиночку закрыть инфраструктурную брешь. And, in today's economic climate, attracting private financing is essential, because there is simply no way that public funding alone can close the infrastructure gap.
В таком случае, Китай, которому понадобится провести испытания новых боеголовок, с большой вероятностью воспользуется брешью в режиме контроля за ядерными испытаниями, только что пробитой американским Сенатом. In that case, China, needing to test its new warheads, is likely to drive through the gap in the testing regime just blasted by America's Senate.
Их высылка оставит опасные для жизни бреши в гуманитарной помощи населению Дарфура, тем более во время эпидемии менингита в Южном Дарфуре, в том числе в лагере Калма. The expulsions leave behind life-threatening gaps in assistance for the population in Darfur, particularly at a time when there have been outbreaks of meningitis in Southern Darfur, including in Kalma camp.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.