Sentence examples of "брокерам" in Russian with translation "brokerage"
фондовые биржи, банки-депозитарии и брокеров брокерских компаний;
stock exchanges, depositaries and brokers of brokerage companies, and
В то же самое время ролловеры доступны у большинства брокеров.
All the while, the rollovers are accessible and readily available with most reputable brokerages.
Значительная часть этих продаж, как я подозреваю, была спровоцирована появившимися комментариями брокеров.
Much of this selling, I suspect, was induced by various brokerage comments that appeared.
Брокеры, которые дорожат своей репутацией, регулируются специальными организациями, которые определяют правила и этику взаимоотношения с клиентами.
Most reputable FX brokerages are governed by a regulator that ensures fair business practices with clients.
Многие брокеры стремились увеличить доходы инвестиционных банков за счет роста комиссионных со стороны компаний, чьи акции они продавали ничего не подозревающей публике.
Many brokerages sought to boost investment banking fees from companies whose shares they pushed on an unwitting public.
старшие женщины среднего класса не являются материально грамотными в ведении домашнего хозяйства, предоставляя счета брокеров, пенсионные счета, уплату налогов, страхование жизни и так далее своим мужьям.
older middle-class women fail to become financially literate in their own households, leaving brokerage accounts, pension accounts, taxes, life insurance, and so on to their husbands.
В случаях когда поставщики инвестиционных услуг (кредитные учреждения, общества управления вложениями и общества инвестиционных брокеров) не могут выполнять обязательства перед своими клиентами, вкладчики вправе получить компенсацию.
In cases where providers of investment services (credit institutions, investment management companies and investment brokerage companies) are unable to fulfill obligations toward their customers, investors are entitled to receive compensation.
И еще одно знакомое клише слишком часто верно: старшие женщины среднего класса не являются материально грамотными в ведении домашнего хозяйства, предоставляя счета брокеров, пенсионные счета, уплату налогов, страхование жизни и так далее своим мужьям.
And the familiar cliché is all too often true: older middle-class women fail to become financially literate in their own households, leaving brokerage accounts, pension accounts, taxes, life insurance, and so on to their husbands.
Компания Sunden Financial была учреждена в качестве брокерского подразделения Sucres et Denrees SA в Лондоне в 1973 году и быстро стала одним из ведущих мировых брокеров в области товарных и финансовых фьючерсов и опционов.
Sunden Financial Company was established as a brokerage business unit of Sucres et Denrees SA in London in 1973 and quickly became one of the leading world brokers in the field of commodity and financial futures and options.
Брокеры, которые предоставляют услуги работы на спот-форексе, также обеспечивают нам возможность гибкого решения этой проблемы, поскольку многие из них предлагают не только мини-лоты, но и микро-лоты для мелких трейдеров, которые хотят участвовать в торговле на рынке форекс.
Spot FX brokerages allow for much more flexibility as many now offer mini-lots and even micro-lots to smaller traders looking to participate in FX markets.
Брокеры обязаны представлять департаменту полиции сообщения с указанием названий, кодов и адресов покупателей, которым они оказали посреднические услуги при заключении контрактов на покупку, импорт или экспорт оружия, боеприпасов или их частей, а также с указанием количества и видов этого оружия, боеприпасов и их частей.
Brokers must submit a report to the Police Department specifying the names, codes and addresses of buyers to whom they provided brokerage services in concluding contracts on the purchase, import or export of weapons, ammunition or their parts, as well as indicating the quantity and types of those weapons, ammunition and their parts.
Одна заключалась в том, что к концу второго года господства рынка «медведей», самого жестокого из всех, когда-либо виденных страной, почти все настолько разочаровались в своих брокерах, что были готовы слушать людей вроде меня — молодых и с достаточно радикальными и нетрадиционными взглядами на работу с инвестициями.
One was that, after almost two years of the most severe bear market this nation had ever seen, nearly everyone was so dissatisfied with their existing brokerage connections that they were in the mood to listen even to someone both young and advocating a radically different approach to the handling of their investments as was I.
В результате ревизии системы оказания брокерских и консультативных услуг, связанных с инвестициями, УСВН установило, что в целом помощь, оказываемая советниками и брокерами, не наделенными дискреционными полномочиями, была адекватной, если судить по уровню и качеству оказанных услуг и соотношению между размером их вознаграждения и общей стоимостью управляемого портфеля.
In an audit of brokerage and investment advisory services, OIOS found that in general, the assistance provided by the non-discretionary advisers and brokers was adequate based on the level and quality of the services and the ratio of fees paid to the total portfolio value under management.
Они должны получать от этого органа предварительное разрешение на осуществление операций, соответствующих каждому виду учреждения, включая и операции, вытекающие из их статуса брокеров валютного рынка, и они подпадают под действие режима предотвращения преступной деятельности, предусмотренного в Органическом статуте финансовой системы, и под действие инструкций, выдаваемых Главным управлением банков в этой связи.
They must obtain its prior authorization for carrying on the operations specific to each type of entity, including their foreign exchange brokerage operations, and they are subject to the regime for the prevention of criminal activities laid down in the Organic Statute of the Financial System and to the instructions issued by the Superintendence of Banks in this connection.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert