Sentence examples of "бросаем вызов" in Russian with translation "challenge"

<>
Translations: all170 challenge129 defy40 fly in the face1
Что бы мы ни делали, мы верим, что мы бросаем вызов статусу кво. "Everything we do, we believe in challenging the status quo.
Мы бросаем вызов статусу кво посредством красивого дизайна, простоты использования и дружелюбия к пользователю. The way we challenge the status quo is by making our products beautifully designed, simple to use and user friendly.
Он бросает вызов экстрасенсам мира: He throws out a challenge to the world's psychics:
Это идея, которая бросает вызов. And this is a very challenging idea.
Это бросает вызов общепринятым нормам. It challenges the norms.
Во-вторых, образование бросает вызов апатии. Second, education challenges apathy.
Я разрешу им бросать вызов авторитетам. I'm going to let you challenge authority.
Они бросают вызов сложившемуся порядку вещей. They challenge what's currently there.
Во-первых, они бросают вызов статусу-кво. The first thing is, they challenge the status quo.
Это бросает вызов тем, кто регулирует этот процесс. This poses real challenges for regulators.
это, конечно, бросает вызов ее идеалистической стратегии "нулевых проблем". it certainly challenges its idealistic strategy of "zero problems."
Теперь это столетие бросает вызов новому мировому порядку новыми способами. This century now challenges the hopes for a new world order in new ways.
Эти группы часто бросают вызов правопорядку через запугивание, вымогательство и насилие. These groups frequently challenge law and order through intimidation, extortion, and violence.
Теперь она может обеспечить достойную альтернативу, бросающую вызов его авторитарному режиму. It can now provide a credible alternative to challenge his authoritarian regime.
Новый Калифат, в котором Исламская религиозная идентичность бросает вызов господству западных норм; New Caliphate, where Islamic religious identity challenges the dominance of western norms;
Ахмадинежад не первый высокопоставленный чиновник в Иране, который бросает вызов верховному лидеру. Ahmadinejad is not the first high-ranking official in Iran to challenge the supreme leader.
Карикатуристы, художники, блоггеры, активисты и комики иногда любят бросать вызов консенсусу респектабельности. Cartoonists, artists, bloggers, activists, and comedians sometimes like to challenge the consensus of respectability.
Пока разрывы в производительности продолжают расти, избиратели будут продолжать бросать вызов европейской интеграции. So long as performance gaps continue to widen, voters will continue to challenge European integration.
Новая, бросающая вызов устоявшимся взглядам книга Стивена Пинкера, психолога Гарвардского университета, говорит - "да". A challenging new book by the Harvard University psychologist Steven Pinker says that the answer is "yes."
Сегодня 3D печать может разрушить барьеры в дизайне, бросая вызов ограничениям массового производства. Now 3D printing can break away barriers in design which challenge the constraints of mass production.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.