Sentence examples of "бросает вызов" in Russian with translation "challenge"
это, конечно, бросает вызов ее идеалистической стратегии "нулевых проблем".
it certainly challenges its idealistic strategy of "zero problems."
Теперь это столетие бросает вызов новому мировому порядку новыми способами.
This century now challenges the hopes for a new world order in new ways.
Новый Калифат, в котором Исламская религиозная идентичность бросает вызов господству западных норм;
New Caliphate, where Islamic religious identity challenges the dominance of western norms;
Ахмадинежад не первый высокопоставленный чиновник в Иране, который бросает вызов верховному лидеру.
Ahmadinejad is not the first high-ranking official in Iran to challenge the supreme leader.
История полна примеров конфликтов, когда восходящая держава бросает вызов влиянию и интересам уже существующей.
History is replete with examples of conflicts stemming from a rising power challenging the influence and interests of an incumbent.
Подъем оттуда теперь в третий раз бросает вызов горизонтальной линии тренда/200 ema/майским максимумам.
It has since advanced off that low and now challenges the horizontal trendline/200 ema/May highs making it the third times it is challenging that zone.
Трамп не просто бросает вызов политической конвенции, чтобы “все встряхнуть”; он испытывает основы Американской демократии.
Trump is not just challenging political convention to “shake things up”; he is testing the foundations of US democracy.
В этом смысле популизм может быть благотворной силой, так как он бросает вызов проблемному статус-кво.
In this sense, populism can be a beneficial force, as it challenges a problematic status quo.
И вы хотите лидера, который вдохновляет и бросает вызов, и заставляет вас хотеть быть лучшими гражданами.
And you want a leader who inspires and challenges and makes you want to be a better citizen.
Нестабильность подрывает все ее региональное видение ситуации; это, конечно, бросает вызов ее идеалистической стратегии «нулевых проблем».
Instability undermines its entire regional vision; it certainly challenges its idealistic strategy of “zero problems.”
Экономическое равенство также бросает вызов принятым убеждениям и рассеивает вредные мифы, которые увековечивают узкие определения гендерных норм.
Economic equality also challenges accepted beliefs, and dispels harmful myths that perpetuate narrow definitions of gender norms.
В самом деле, он хорошо служит политикам, тем что он бросает вызов, начинает споры, и возможно покачивает мнения.
Indeed, it serves policymakers well by challenging, debating, and perhaps swaying opinion.
И мне это нравится, поскольку бросает вызов тому, как мы разрабатываем, конструируем эти устройства и затем распространяем их.
And I like this because it challenges the way that we design stuff, and build stuff, and potentially distribute stuff.
В наши дни эмоциональный и непостоянный Дональд Трамп бросает вызов политическому истеблишменту США в борьбе за душу Америки.
Today, the emotional and mercurial Donald Trump is challenging the US political establishment for America’s soul.
Теперь киви бросает вызов своим майским максимумам, 200 ema и горизонтальному уровню сопротивления, проведенному через предыдущие минимумы и максимумы.
The pair is now challenging its May highs, the 200 ema and the horizontal resistance drawn on previous lows and highs.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert