Sentence examples of "бросать сомнение" in Russian

<>
В школе у меня был учитель, который имел обыкновение бросать мелом в невнимательных студентов, причём они должны были возвращать мел ему. I once had a teacher who used to throw chalk at inattentive students and those very students then had to bring it back to him.
Сомнение начало мудрости Doubt is the beginning of wisdom
Отвечая на вопросы судьи в пятницу, Мэннинг сказал, что понял из приказа охранника, что должен бросить одеяло, которым мог бы прикрываться, но признал, что никто прямо не приказывал ему бросать его. Under questioning from the judge Friday, Manning said that he inferred from his guard's order that he should drop a blanket that could have covered him, but he acknowledged that no one had ordered him to drop it.
В качестве примера он приводит разворачивающиеся ежегодно в канун Дня Победы дискуссии, когда некоторые медийные персоны позволяют себе ставить под сомнение героический подвиг народа СССР в борьбе с фашистами. As an example, he cites the discussions expanding every year on the eve of Victory Day, when certain persons in the media venture to cast doubt on the heroic feat of the people of USSR in the fight against the fascists.
В унитаз не следует бросать бумагу и мусор. You should not throw paper and garbage in the toilet bowl.
В этот сезон вегетарианство особенно ставится под сомнение. During this season, vegetarianism is especially dubious.
Вместо того, чтобы бросать стабильную работу, и становиться трейдером, работающим полный рабочий день, обычные люди скептически относятся к росту фондового рынка, несмотря на масштабные достижения за прошедшие 6 лет. Instead of people quitting their stable jobs to become full-time day traders, the general public remains skeptical of the stock market’s rally, despite massive gains over the last six years.
Из-за того, что МиГи ставили под сомнение превосходство Соединенных Штатов в воздухе, американцы пытались всеми силами получить в свое распоряжение советские технологии, однако им удалось добыть способный летать МиГ-15 только в сентябре 1953 года, когда северокорейский пилот-перебежчик Но Гым Сок (No Kum-Sok) посадил свой истребитель на авиабазе Кимпо (Kimpo) в Южной Корее. With the MiG challenging U.S. air superiority, Americans worked hard to get their hands on the Soviet technology, but they wouldn’t obtain a flyable MiG-15 until September 1953, when defecting North Korean pilot No Kum-Sok landed his jet at Kimpo Air Base, South Korea.
Выше курс можно рассматривать как хороший знак для экономики в целом, так как люди склонны бросать работу, когда они более уверены в рынке труда. A higher quit rate can be seen as a good sign for the overall economy, as people tend to quit when they are more confident in the labor market.
Если раньше специалисты НАСА полагали, что для успешной посадки на марсианскую поверхность парашюты вполне достаточно протестировать на дозвуковых скоростях, то проведенные испытания поставили этот подход под сомнение. The tests now called into question NASA’s long-held belief that subsonic testing — inflating parachutes relatively slowly before testing drag loads on the chute — was good enough to ensure parachutes would work at Mars.
Таким образом, многим трейдерам, пользующимся Mac, приходится упрощать или отказываться от своих стратегий или даже вовсе бросать торговлю на Форекс. Therefore, inquisitive traders are forced to adopt their own strategies in order to trade with their Mac computer or even abandon the Forex trading.
Что касается доллара, валютный рынок, по-видимому, не желает ставить под сомнение намерение ФРС начать повышать ставки в ближайшие месяцы, а рынок, как известно, не стоит на пути ФРС. As for the dollar, the FX market seems unwilling to doubt the Fed’s intention to make its first rate hike in the coming months, and the market famously doesn’t stand in the way of the Fed.
Как и в большинстве случаев с другими фондами или стратегиями, которые могут временно выходить из моды, многие инвесторы склонны бросать их в самое неправильное время – в точности то самое поведение, которое объясняет существование моментума! As is the case with many funds or strategies that may be temporarily out of favor, many investors tend to throw in the towel at exactly the wrong time--the exact sort of behavior that might explain why momentum exists!
Что касается более широкой картины, вчерашнее ралли ставит под сомнение мою точку зрения, что мы могли бы увидеть, как металл торгуется ниже в не слишком отдаленном будущем. As for the bigger picture, yesterday’s rally brings into question my view that we could see the metal trading lower in the not-too-distant future.
Как и европейцы, нерешительно мычащие какие-то невнятные речи об ответных мерах против расширения санкций, русские тоже могут бросать слова на ветер. Like the Europeans hemming and hawing about retaliating Washington, the Russians too may be whistling in the wind.
В последнее время были написаны многие статьи и комментарии, ставящие под сомнение актуальность занятия по отбору акций в эпоху многочисленных индексов и ETF. A number of recent articles and commentaries have been written, which question the viability of stock-picking disciplines in an era of numerous indexing choices and ETF vehicles.
Хотя женщины, несомненно, сталкиваются с серьезными препятствиями на пути к гендерному равенству, на которое мы все надеемся, это не должно бросать тень на те значительные прорывы, которых женщины добились в качестве лидеров, новаторов и успешных бизнесменов. While women clearly still face significant obstacles in achieving the gender parity we all hope for, this shouldn’t completely overshadow the huge strides women are making as leaders, innovators, and money-earners.
Reuters поместила отличную статью о том, как канцлер Германии Ангела Меркель негласно борется против совместного несения рисков и неофициального финансирования стран-членов с помощью ЕЦБ, в то время как результаты голосования показывают, что партия евроскептиков «Альтернатива для Германии» (AfD) получила большинство голосов, ставя под сомнение статус-кво. Reuters had an excellent article discussing how Germany’s chancellor Angela Merkel privately opposes any risk sharing or backdoor financing of member states via the ECB, as the polls keep showing strong gains for the eurosceptical AfD-party – challenging the status quo.
Британский сирота Финч якобы научился «искусству бросать мяч» у тибетских монахов, и бросает его с невероятной точностью со скоростью 168 миль в час (270 км/час). Finch, a British orphan, purportedly "learned the art of the pitch" from Tibetan monks, throwing 168 miles per hour with uncanny accuracy.
Увеличение количества заявок на пособие по безработице поставит под сомнение экономические перспективы США Any upside surprise in jobless claims will raise doubts about the US outlook
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.