Beispiele für die Verwendung von "броситься" im Russischen
Инстинктивно Шаббир бросился на защиту своих христианских соседей.
Instinctively, Shabbir rushed to his Christian neighbors’ defense.
Александер Обандо Реес и его друг бросились бежать.
Alexander Obando Reyes and his friend started to run.
Бросившись к пустой колыбели она поняла, что боггарт выполнил свои угрозы.
As she rushed to the empty cot, she saw the boggart's promise had been fulfilled.
Затем они перестали доверять банковской системе и бросились изымать свои вклады.
Then they lost confidence in the banking system and rushed to take their money out.
Мы сперва очень активно бросились их переубеждать, но потом просто махнули рукой – это совершенно бесполезно".
From the start we fought really hard to change their minds, but then we dropped it. It was totally hopeless.”
Сотрудники бросились к месту взрыва и увидели, что мой автомобиль горит.
Staff members rushed to find my car on fire.
Г-н Ф. заявил, что он увидел кого-то в помещении склада и бросился бежать, после чего прозвучали выстрелы.
Mr. F claimed to see someone in the warehouse and started running, whereupon shots were discharged.
В еврозоне царит хаос из-за того, что инвесторы коллективно бросились к выходу.
The eurozone is being thrown into turmoil by a collective rush to the exits by investors.
По словам женщины, обнаружившей тело, всё началось с драки, он ударил её на лестнице, она вырвалась, он бросился за ней и прикончил её на улице.
Lady found the body says it started as a fight, he got her once upstairs she takes off, he follows, finishes her outside.
Были ли правы те, кто бросился покупать акции Motorola по более высоким ценам?
Were those who rushed in to pay these higher prices for Motorola wise in so doing?
Отчаянные россияне бросились скупать все, что они могли до того, как деньги стали бесполезными.
Desperate Russians rushed to buy whatever they could before their money became worthless.
Когда все бросились её спасать, вы изнутри вставили в скважину ключ, убрав из неё жевачку.
As everyone rushed to save her, you put the key in the lock, dislodging the gum inside.
Сейчас все бросились осуждать эту Группу, даже если большинство осуждающих абсолютно не знакомы с маммографическими исследованиями.
Now everybody rushed to criticize the Task Force, even though most of them weren't in anyway familiar with the mammography studies.
Говорит женщина, которая стерла память ребенка и бросилась производить кучу солдат-роботов, как будто она открыла точку фастфуда.
Says the woman who wiped a kid's memory and rushed a bunch of robot soldiers through production like she was opening up a fast food joint.
Часть людей, бросившихся покупать акции Motorola после объявления этой новости, конечно, сделали это только потому, что можно было предположить, что курс акций пойдет вверх.
Some of those buying Motorola on the Matsushita news undoubtedly rushed in merely because the news was good and therefore could be expected to send the stock up.
Это может быть еще одной причиной, почему ЕЦБ, вероятно, не бросится смягчать политику, поскольку они могут принять в расчет банки; реакция на AQR, имеет косвенное влияние увеличение ставки Eonia.
This could be another reason why the ECB may not rush into loser policy, as they may take into account banks; reactions to the AQR, the side effect being higher Eonia rates.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung