Beispiele für die Verwendung von "бросят" im Russischen

<>
И не вздёрнут на фонарном столбе и не бросят твоих жену и дочь в тюрьму. And string you up to a lamp post and throw your wife and your daughter in jail.
У диктаторов нет никаких шансов остаться у власти, если они бросят своих союзников — особенно в тяжелые времена. Dictators do not stay in power by abandoning their allies, especially during hard times.
Если США бросят своих азиатских союзников, таких как Филиппины, Южная Корея, Тайвань, тогда у этих стран не будет иного выбора, кроме как пасть ниц перед Китаем. Другим союзники США, таким как Япония и Индия, придётся заняться милитаризацией и открыто выступить против Китая. If the US gives up on its Asian allies such as the Philippines, South Korea, and Taiwan, those countries may have no choice but to prostrate themselves before China; and other US allies, such as Japan and India, may be forced to militarize and challenge China openly.
Затем бросят в ёмкость со льдом, я охлажусь на 15 градусов и смогу быть отправлен в реанимацию. I'm then thrown in an ice pond, I'm cooled 15 degrees lower and I could be taken to a critical care hospital.
Каждая семья в этом штате подвергается серьезной опасности, когда капитан полиции может вызвать женщину в участок а 5 минут спустя её бросят в психушку по его распоряжению! Every family in this state is in grave danger when a police captain can take a woman into his office and five minutes later have her thrown into the psychopathic ward on his own authority!
Папа бросил нам кручёный мяч. Dad threw us a curveball.
Оз счастлив, что бросил физику. Oz is happy that he left physics.
Поступил вызов о брошенном автомобиле. Got a call about an abandoned vehicle.
Том наконец-то бросил курить. Tom finally gave up smoking.
Он бросил курить ради своего здоровья. He stopped smoking for his health.
Украл машину, совершил преступление, и бросил тачку. Steal a car, use it in a crime, then ditch the ride.
Он бросил их на землю! He threw 'em on the ground!
Они заставили меня бросить колледж. They made me leave college.
Я чувствую себя брошенным, одиноким. I felt abandoned, alone.
Мой отец недавно бросил курить. My father has given up smoking recently.
Ты, что ли, пытаешься бросить курить? What, are you tryin 'to stop smokin'?
Он использовал тебя, потом бросит тебя гнить, как отбросы. He used you, then let you rot like a piece of garbage.
Говорили, что Пинкертон бросил бомбу. It's said that a Pinkerton threw the bomb.
Я не брошу колледж, мам. I'm not leaving college, Mum.
Ты просто бросила меня возле дороги. You just abandoned me at the side of the road.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.