Sentence examples of "брошюру" in Russian

<>
Translations: all356 brochure242 pamphlet50 leaflet39 other translations25
С помощью параметра Брошюра в диалоговом окне Параметры страницы можно создать брошюру. Using the Book fold option in the Page Setup dialog box, you can create a booklet.
сами выпустили брошюру, посвященную выборному форуму, чтобы весь город мог узнать больше о их кандидатах. They produced an election forum booklet for the entire town to learn more about their candidates.
Мы, пятеро бывших командующих штабами, недавно опубликовали брошюру, содержащую предложения по данной новой стратегии, а также исчерпывающий план изменений. We, five former Defense Chiefs of Staff, recently published a booklet containing proposals for such a new strategy, as well as a comprehensive agenda for change.
В сентябре 2001 года министерство иностранных дел и по делам Содружества опубликовало иллюстрированную брошюру, озаглавленную «Соединенное Королевство и международное гуманитарное право». The Foreign and Commonwealth Office published an illustrated booklet entitled “United Kingdom and International Humanitarian Law” in September 2001.
В каждую бюджетную брошюру включена сводная информация о рассчитанном департаментами сметном объеме ресурсов на осуществление их мероприятий в области контроля и оценки. Each budget fascicle includes summary information on estimated resources identified by departments for their monitoring and evaluation activities.
Его делегация предпочла бы, чтобы в брошюру вошли типовые законодательные положения и только те рекомендации, которые не были заменены типовыми законодательными положениями. His delegation's preference was for it to contain the model legislative provisions and only those recommendations that had not been replaced by model legislative provisions.
Управление также осуществило перевод на хорватский язык всех основных документов по правам человека в области борьбы с расизмом и подготовило брошюру для широкого использования. The Office has also translated all major human rights instruments on combating racism into Croatian and has issued a booklet for general purposes.
УВКПЧ и ЮНЕСКО совместно опубликовали брошюру, содержащую текст Плана действий, а также краткую информацию, в которой освещаются его основные аспекты и соответствующие резолюции Генеральной Ассамблеи. OHCHR and UNESCO jointly published a booklet containing the text of the Plan of Action as well as a summary highlighting its main aspects and relevant General Assembly resolutions.
Наряду с этим ЮНИСЕФ издает популярную брошюру " Факты для жизни ", в которой содержится важная информация о здоровье, в первую очередь касающаяся выживания и развития женщин и детей, которая полезна всем читателям. In addition, UNICEF publishes a popular booklet called “Facts for Life” which contains important health messages focusing on the survival and development of children and women and benefits everyone who reads it.
С осени 2003 года ИРКАМ разрабатывает учебные пособия по берберскому языку для первого класса начальной школы, к примеру брошюру " Аваль ино " с флеш-картами и кассетой с записью текстов, содержащихся в брошюре. Since autumn 2003, IRCAM has been producing Amazigh language teaching materials for the first year of primary education, for instance the booklet Awal Ino with flash cards and an accompanying tape with recordings of the texts contained in the booklet.
В Колумбии УВКБ совместно с Управлением Омбудсмена (Defensor del Pueblo) выпустили информационную брошюру, содержащую Руководящие принципы, на испанском языке в рамках информационно-просветительской кампании, посвященной тяжелому положению внутренних перемещенных лиц в этой стране. In Colombia, UNHCR and the office of the Defensor del Pueblo (Ombudsman) jointly have reproduced a booklet containing the Guiding Principles in Spanish as part of a public awareness campaign on the grave situation of internal displacement in that country.
Недавно Канцелярия генерального прокурора выпустила брошюру под названием " Руководство гражданина по Конституции ", которая была направлена в 600 школьных библиотек, 100 сельских школ, 68 частных школ, 78 посольств, 90 библиотек специальной литературы и 30 иностранных представительств. In the recent past, a booklet entitled “A citizen's guide to the Constitution” produced by the Ministry of the Attorney General, has been circulated to 600 school libraries, 100 rural schools, 68 private schools, 78 embassies, 90 special libraries and 30 foreign missions.
В 13 странах ЮНИСЕФ занимался информированием и разъяснением в связи с Конвенцией о правах инвалидов, а ряд стран использовал брошюру " Разговор о возможностях " (It's About Ability)- подготовленное ЮНИСЕФ изложение этой Конвенции в доступной для детей форме. In 13 countries, UNICEF supported advocacy and awareness-raising for the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and several countries made use of It's About Ability, a child-friendly version of the Convention developed by UNICEF.
Стремясь дополнительно разъяснить и обеспечить выполнение нового пункта о наименованиях в Законе, Национальный совет по сохранению наследия подготовил в 2001 году иллюстрированную брошюру под названием «топонимические наименования и Закон о сохранении наследия: толкование и применение оптимальной практики употребления названий». In an attempt to further explain and implement the place-name paragraph, the National Heritage Board produced an illustrated booklet in 2001 called “Place-names and the Heritage Conservation Act: the interpretation and application of good place-name practice”.
Например, Управление людских ресурсов и Бюро по вопросам этики в настоящее время готовят к выпуску брошюру, доступно объясняющую кодекс поведения Организации, и вместе принимают меры для обеспечения того, чтобы обязательная онлайновая учебная программа по вопросам добросовестности в Организации постоянно обновлялась. For example, the Office of Human Resources Management and the Ethics Office are developing a user-friendly booklet explaining the Organization's code of conduct and are working together to ensure that the online mandatory training programme, the organizational integrity initiative, is kept current.
Г-н Меландер говорит, что согласно графику, включенному в брошюру, озаглавленную «Женщины и мужчины в Финляндии, 1999 год», которая распространялась делегацией, число женщин на должностях в сферах образования сокращается по мере повышения уровня должности: лишь 14 процентов финских профессоров — женщины. Mr. Melander said that, according to a chart included in the booklet entitled Women and Men in Finland 1999, which had been circulated by the delegation, the number of women in educational positions declined as the position level rose: only 14 per cent of Finnish professors were women.
В 1999 году Министерство образования и людских ресурсов выпустило компакт-диск по профессиональной ориентации для девочек- учениц старших классов, а в 2003 году- брошюру по профессиональной ориентации для учениц средних классов; результаты исследований, проведенных Министерством на местах, были учтены при публикации новой брошюры в 2004 году. The Ministry of Education and Human Resources Development released a Career Guidance CD-ROM for high school girls in 1999, and a Career Guidance Booklet to Middle Schoolgirls in 2003; its on-field outcomes were applied in publishing the new edition in 2004.
Что касается содействия более широкому участию в Регистре, то Группа правительственных экспертов 2000 года рекомендовала проводить региональные и субрегиональные практикумы и семинары в целях оказания помощи заинтересованным государствам, разработать упрощенный бланк для представления отчетов «с нулевыми данными» и обновить информационную брошюру Организации Объединенных Наций, посвященную Регистру. With respect to encouraging greater participation in the Register, the 2000 Group of Governmental Experts recommended the holding of regional and subregional workshops and seminars with the assistance of interested States; the introduction of a simplified form for providing “nil” returns; and the updating of the United Nations information booklet on the Register.
Представитель Европейской федерации жертв дорожно-транспортных происшествий (ЕФЖДТП) сообщил о деятельности небольшой группы, касающейся согласования определений погибших и раненых в дорожно-транспортных происшествиях и содержимого аптечек первой медицинской помощи, включая брошюру с номерами телефонов экстренного вызова и советы по принятию первоначальных мер и оказанию первой помощи в случае аварии. The representative of the European Federation of Road Traffic Victims (FEVR) reported on the work of the small group regarding harmonization of the definition of death and injuries in road accidents and the contents of the first aid kit, including the preparation of a booklet with emergency numbers and advice on first aid in the event of an accident.
Настоящую брошюру следует читать в увязке с пятым докладом о ходе осуществления проектов, финансируемых со Счета развития, который будет подготовлен Генеральным секретарем в соответствии с докладом Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам, в котором Комитет просил представить Генеральной Ассамблее отдельный доклад с подробной информацией об отдаче и вынесенных уроках. This fascicle should be read in conjunction with the fifth progress report on the implementation of projects financed from the Development Account, which is being prepared by the Secretary-General in accordance with a request of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, that a separate progress report be submitted to the Assembly detailing the impact and lessons learned.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.