Sentence examples of "буксировщик мишеней" in Russian

<>
Буксировщик или толкач, кроме огней, предписанных настоящими Правилами, должен нести: Towing vessels or pushers shall carry, in addition to the lights prescribed in these regulations:
Они считают, что увеличение численности союзных войск лишь усилит чувство оккупации среди населения и даст Талибану больше живых мишеней. They believe that boosting allied forces will only increase the sense of occupation and give the Taliban more targets.
Особая защита Израиля как нации жертв - естественных наследников мишеней массовых убийств, производимых нацистами - является другим способом применения двойных стандартов. Special pleading for Israel as a nation of victims - the natural heirs of the targets of Nazi mass murder - is another way to apply a double standard.
Ты, я, несколько безобидных бумажных мишеней, и несколько боевых патронов. You, me, some harmless paper targets, and some live ammo.
Даже Мексика, ставшая одна из главных мишеней протекционистских заявлений Трампа, не ощутила их негативного влияния на объёмы внешнего финансирования. Even Mexico, one of the main targets of Trump’s protectionist rhetoric, has suffered no adverse impact on its external financing.
Шаги могут быть приняты, чтобы ослабить Исламское государство в военном отношении, уменьшить потоки новобранцев и долларов для них, и укрепить некоторые из их потенциальных мишеней. Steps can be taken to weaken the Islamic State militarily, reduce the flows of recruits and dollars to it, and shore up some of its potential targets.
Тем временем, вооружённые группировки стали всё чаще выбирать в качестве мишеней школы, больницы и жилые дома, увеличивая страдания невинных людей. Meanwhile, armed groups are increasingly targeting schools, hospitals, and homes, and compounding innocent people’s suffering.
Мюллер нанял экспертов по финансовым преступлениям, а это зловещая перспектива для остальных мишеней его следствия. Mueller has hired experts on financial crime – an ominous development for other targets.
Следовательно, финансирование здравоохранения было тяжелой продажей в хорошие экономические времена, и является одной из первых мишеней для сокращения расходов. Hence, funding for public health has been a tough sell in good economic times, and is one of the first targets for retrenchment.
Время атаки, так же показательно как национальность мишеней. The timing of the attacks is as revealing as the targets’ nationality.
В США, как и в Польше, одной из первых мишеней для атак популистских лидеров стали права женщин. In the United States, much like in Poland, women’s rights have been among the first targets of attack by populist leaders.
Израильские силы выбрали в качестве мишеней мосты, обстреляли аэропорт в Бейруте, подожгли цистерны с горючим и нанесли удар по основной магистрали Бейрут-Дамаск. Israeli forces have targeted bridges, fired at Beirut's airport, setting fuel tanks on fire, and struck the main Beirut-Damascus road.
призывает все государства со всей ответственностью регулировать и свести к технически и экономически минимально возможному уровню использование высокообогащенного урана в гражданских целях, в том числе принимая меры по переключению исследовательских реакторов и процессов производства радиоизотопов на использование топлива и мишеней из низкообогащенного урана; Calls upon all States to manage responsibly and minimize to the greatest extent that is technically and economically feasible the use of highly enriched uranium for civilian purposes, including by working to convert research reactors and radioisotope production processes to the use of low enriched uranium fuels and targets;
Наиболее серьезные угрозы праву на жизнь в Дарфуре обусловлены продолжением боевых действий, в ходе которых гражданские лица избираются комбатантами непосредственно в качестве мишеней, и беззаконием во многих районах Дарфура, которое привело к разгулу бандитизма, похищениям и другим угрозам физической безопасности. The most serious threats to the right to life in Darfur emanate from the ongoing hostilities in which civilians have been directly targeted by combatants, and the state of lawlessness in many areas of Darfur, which has resulted in banditry, abductions and other threats to physical safety.
Сегодня израильские оккупационные силы продолжили совершение этих нападений, избрав в качестве мишеней здания Палестинского органа в Рамаллахе, где они осуществили обстрел ракетами объектов, расположенных на расстоянии менее 50 метров от штаб-квартиры президента Арафата, когда он находился там. Today, Israeli occupying forces continued those attacks, targeting buildings of the Palestinian Authority in Ramallah, where they fired missiles at facilities less than 50 metres away from the headquarters of President Arafat while he was there.
Ссылка на " враждебные " действия (против космических объектов) в проекте договорных определений " применения силы " и " угрозы силой " устанавливает важную оговорку, и тем самым проект договора можно было бы интерпретировать как не запрещающий испытания против собственных взаимодействующих объектов той или иной страны (т.е. мишеней) с использованием оружия наземного, морского или воздушного базирования. The reference to “hostile” actions (against outer space objects) in the draft Treaty's definitions of “use of force” and “threat of force” establishes an important caveat and, thus, it may be possible to interpret the draft Treaty as not prohibiting tests against a country's own cooperative outer space objects (i.e., targets) employing ground-, sea-, or air-based weapons.
Поступила также тревожная информация, что в очередной раз за последние дни палестинские террористы пытаются со свойственным им цинизмом использовать в качестве своих мишеней не только места проживания граждан, но и транспортные средства, машины скорой помощи, объекты и персонал Организации Объединенных Наций. There has also been disturbing information that, once again in recent days, Palestinian terrorists are attempting to cynically exploit not only civilian areas but also United Nations vehicles, ambulances, facilities and personnel.
В ходе нападений, совершенных оккупирующей державой, в качестве всех мишеней были избраны объекты, находящиеся в жилых палестинских кварталах, что вызвало большое число жертв, привело к нанесению значительного материального ущерба и вызвало обостренное чувство страха и паники у палестинского населения. The attacks by the occupying Power have all targeted facilities located in residential Palestinian neighbourhoods, causing a high number of injuries, wreaking vast physical destruction, and intensifying fear and panic among the Palestinian people.
В настоящее время беспилотные летательные аппараты используются главным образом для целей наблюдения и разведки, в качестве воздушных мишеней и как средство радиоэлектронной борьбы; некоторые беспилотные летательные аппараты могут нести обычные вооружения, превращающие их в ударное средство. Currently unmanned aerial vehicles are principally used for surveillance and reconnaissance, as target drones and, also, for electronic warfare; some vehicles can carry conventional weapons to give them a strike capability.
Очередные учебные курсы, которые будут посвящены методам, используемым в системах наведения ракет и управления ими и при производстве воздушных управляемых мишеней, крылатых ракет и других беспилотных летательных аппаратов, начнут работать 29 мая во Франции. The next training course, on technologies used in missile guidance and control systems and in the production of drones, cruise missiles and other unmanned aerial vehicles, started in France on 29 May.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.