Sentence examples of "бывшем" in Russian

<>
Мы в бывшем культурном центре города Припяти. We're in what was the cultural center of the city of Pripyat.
Если она избежит виселицы, Вы вспомните о вашем бывшем обручении? So, if she escapes the gaolers, you will reconsider your engagement?
Самым демонстративным является дело о бывшем диктаторе Чили, Августо Пиночете. The clearest case concerns former Chilean dictator Augusto Pinochet.
Но в бывшем коммунистическом блоке отрицать пользу, принесенную прозрачностью, невозможно. But, in the former communist bloc, the benefits brought by transparency have been undeniable.
В Лубумбаши им было предоставлено убежище в бывшем монастыре Батика и в Колвези. In Lubumbashi, they were sheltered in the former Batika convent and in Kolwezi.
У нас есть основания опасаться необезвреженных ядерных материалов в бывшем Советском Союзе. We have reason to be afraid that we haven't secured loose nuclear material in the former Soviet Union.
Но в другой части штата у многих людей сложилось иное представление о бывшем губернаторе. But on the other side of the state, that is not the impression many people have of their former governor.
Американо-саудовские отношения достигли низшей точки при бывшем президенте США Бараке Обаме, а теперь в них произошла перезагрузка. US-Saudi relations had reached a nadir during former US President Barack Obama’s tenure, but they have now been reset.
Когда завершилась Холодная война, самоопределение стало острым вопросом в Восточной Европе и бывшем СССР. After the Cold War ended, self-determination became an acute issue in Eastern Europe and the former Soviet Union.
И вот как-то в машине она неожиданно слышит по радио песню, которая напомнила ей о бывшем возлюбленном. And she was driving along in her car the other day, and suddenly she heard a song on the car radio that reminded her of this man.
Внутривенное употребление наркотика распространяет ВИЧ/СПИД в Иране, Средней Азии и бывшем Советском Союзе. Intravenous drug use is spreading HIV/AIDS in Iran, Central Asia, and the former Soviet Union.
Это будет означать не только триумф авторитарного блатного капитализма в бывшем Советском Союзе, но и угрозу для безопасности самой Европы. Not only will authoritarian crony capitalism have triumphed in the former Soviet Union, but Europe’s own security will also be endangered.
Идею, которая могла бы вселить новую уверенность в пошатнувшуюся душу людей в бывшем Советском Союзе. An idea that could inject new confidence in the shattered psyche of people in the former Soviet Union.
Политические перевороты 1989 и 1991 годов в Восточной Европе и бывшем Советском Союзе продолжались многие месяцы и охватили огромную территорию. Of course, political protests have been global for decades, as past marches against the Vietnam War, nuclear weapons, and globalization itself demonstrated.
Усилия по реформам законодательства в бывшем социалистическом блоке обозначают второе крупное движение закона и развития. Legal reform efforts in the former socialist bloc mark the second major law and development movement.
В бывшем доме золотопромышленников и горнозаводчиков Евдокима и его сына Ивана Демидова по улице Октябрьской революции 57/1 (бывшая Большая Казанская) 18 квартир. There are 18 apartments in the former home of gold producers and mine owners, Evdokim and his son Ivan Demidov, located at 57/1 October Revolution Street (formerly Bolshaya Kazanskaya).
Программы измерений соответствовали принятому в бывшем СССР стандарту 1986 года, которым устанавливались четыре вида программ измерений: Measurement programmes conformed to the former USSR standard of 1986, which established four types of measurement programmes:
Хотя он занимается политикой уже несколько десятилетий, Кушнер никогда не занимал государственную должность выше заместителя министра здравоохранения при бывшем премьер-министре социалисте Лионеле Жоспине. Although he has been in politics for decades, he has not held a government post since serving as deputy health minister under former Socialist Prime Minister Lionel Jospin.
В результате этот человек был подвергнут жестокому допросу в бывшем гестаповском застенке и четырнадцатилетнему тюремному заключению. The man was later brutally interrogated in a former Gestapo torture facility and spent 14 years in prison.
Со своей историей, культурой и традициями, включая критический, независимый и даже бунтарский дух в бывшем Советском Союзе, Грузия, казалось бы, является идеальным кандидатом на успешную демократизацию. With its history, culture, and traditions - including its critical, independent, and even rebellious spirit within the former Soviet Union - Georgia would seem to be an ideal candidate for successful democratization.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.