Sentence examples of "былого" in Russian
Поэтому Бернанке необходимо быть осторожным с чрезмерным обобщением своего былого исследования, так же, как медицинским специалистам необходимо опасаться пере-диагностирования болезней с которыми они работают, а военным стратегам нужно опасаться сверх-готовности к последней войне.
Bernanke will therefore have to be careful about over-generalizing from his past research, just as medical specialists must be careful not to over-diagnose diseases in their own specialty and military strategists must be careful not to over-prepare to fight the last war.
Поэтому Бернэйнку необходимо быть осторожным с чрезмерным обобщением своего былого исследования, так же, как медицинским специалистам необходимо опасаться пере-диагностирования болезней с которыми они работают, а военным стратегам нужно опасаться сверх-готовности к последней войне.
Bernanke will therefore have to be careful about over-generalizing from his past research, just as medical specialists must be careful not to over-diagnose diseases in their own specialty and military strategists must be careful not to over-prepare to fight the last war.
Если дать волю эмоциям, былая любовь может быстро сменится ненавистью и желанием наносить глубокие раны.
When emotions run free, former affections can quickly turn into spite and a desire to inflict deep wounds.
Но эта цель не может быть достигнута с помощью былой славы.
But this won't be achieved by invoking past glory.
Мы можем лишь надеяться, что Германия, былая Земля героев, выстоит в этой новой войне против Запада.
We can only hope that Germany, the former Land of Heroes, holds firm in the latest war against the West.
Мамы многих людей не кормили их грудью, особенно в былые времена.
A lot of people's moms didn't breastfeed them, especially back in the olden times.
Америка и Европа находятся в упадке, обессилели и живут былой славой?
Are America and Europe in decline, haggard and living on past glories?
Кроме того, из-за тюрем Абу Граиб и Гуантанамо, Соединенные Штаты потеряли свой былой авторитет в продвижении демократии.
Moreover, since Abu Ghraib and Guantánamo, the United States has lost its formerly strong authority in promoting democracy.
Потому что, видите ли, в былые времена, когда Джеймсу было 43, автопроизводители продавали вам законченный автомобиль, как они это делают сейчас.
Because, you see, in the olden days, when James was 43, car makers would sell you a complete car like they do now.
Его наследие в смысле былых успехов Сингапура очевидно, но что будет в будущем?
His legacy in terms of Singapore’s past success may be clear, but what about the future?
Многие виды, как, например, Ньюфаундлендская треска, на которых на протяжении веков держался рыбный промысел, сократились до малой доли их былой численности.
Many such stocks, such as Newfoundland cod, which supported huge fisheries for centuries, have been reduced to a tiny proportion of their former levels.
Как отметил однажды мой старый японский сэнсэй Дзиро Токуяма (Jiro Tokuyama), труднее всего забыть секреты былых успехов.
As my old Japanese sensei Jiro Tokuyama once noted: the hardest thing to do is how to unlearn the secrets of your past success.
Мы здесь, чтобы вернуть былую славу команде, и не просто поднять на ноги всю вашу организацию, а оторвать её от земли.
We're here to restore your team, your entire organization, to its former glory and make it better than it's ever been.
Кроме того, превосходные инвестиционные менеджеры со временем меняются, так что их былые заслуги не являются гарантией будущих успехов.
Moreover, superior investment managers change over time, so that past performance is no guarantee of future performance.
И если кто и должен держаться за былую славу и блеск шахтерской истории и родного города, так это должна быть Джуди.
And if anyone should be clinging to the former glory of the coal mining history, and of the town, it should be Judy.
Тем самым, в течение минувшего десятилетия попытки региона догнать страны, находящиеся на передовых глобальных технологических рубежах, потеряли былой темп.
Thus, the region’s push to catch up with countries at the global technology frontier has stalled over the past decade.
Аналогично, Джордж Оруэлл проводил различие между кельтским национализмом и англофобией, утверждая, что основой тут является вера «в былое и будущее величие кельтских народов».
Similarly, George Orwell distinguished between Celtic nationalism and Anglophobia, stating that the former is belief “in the past and future greatness of the Celtic peoples.”
В былые времена для менее образованных избирателей имелось достаточно рабочих мест в промышленности, что позволяло им вести достойную жизнь.
In the past, there were enough industrial jobs for less-educated voters to make a decent living.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert