Sentence examples of "бюджетными" in Russian
Вскоре Русеф поручила команде экономистов, считающихся бюджетными ортодоксами, возглавить эту работу.
Rousseff soon appointed an economic team associated with fiscal orthodoxy to lead the effort.
Закрытие и открытие, связанные с бюджетными обязательствами по заказу на покупку
Closing and opening steps that occur for purchase order encumbrances
Основные статьи расходов в сопоставлении с бюджетными ассигнованиями приведены в таблице 6.
The major expenditures as compared to the budgeted amounts are as shown in table 6.
Оно будет на лету решать все эти вопросы с бюджетными сокращениями на оборону.
They will be managing these defense reductions on the fly.
Маловероятно, что Соединенные Штаты в краткосрочный период воспользуются значительными бюджетными сокращениями в стиле Великобритании.
But the long-term prognosis - made especially dire by health-care reform's inability to make much of a dent in rising medical costs - is sufficiently bleak that there is increasing bipartisan momentum to do something.
Эта идея будет реализована через общественную систему образования и профинансирована бюджетными деньгами, но останется независимой.
And all of this will be done within the public system, funded by public money, but independently run.
Веб-части «Список финансовых индикаторов» отображает финансовые расчеты и сравнивает эти расчеты с бюджетными значениями.
Financial Indicator List web parts display financial calculations and compare those calculations with budgeted values.
В период, когда многие правительства, особенно в развивающихся странах, сталкиваются с жёсткими бюджетными ограничениями, подобные меры могут показаться неуместными.
At a time when many governments, particularly in the developing world, are faced with severe fiscal constraints, such interventions may seem farfetched.
Между тем, фискальная политика сдерживается ростом дефицитов и долгов, органами надзора за облигациями, а также новыми бюджетными правилами в Европе.
Meanwhile, fiscal policy is constrained by the rise of deficits and debts, bond vigilantes, and new fiscal rules in Europe.
Вскоре наступит циклическое восстановление экономики, которое будет поддерживаться мягкой монетарной политикой ещё в течение нескольких лет, а также более гибкими бюджетными правилами.
A cyclical recovery is underway, supported by monetary easing for years to come and increasingly flexible fiscal rules.
Бюджетные обязательства для таких заказов на покупку будут реверсированы в заканчивающемся финансовом году, и суммы с новыми бюджетными обязательствами станут доступны в новом финансовом году.
Encumbrances for those purchase orders will be reversed in the fiscal year that is ending, and the encumbered amounts will be made available in the new fiscal year.
Мы поддерживаем призыв к заключению «договора» между Тимором-Лешти и международным сообществом в целях обеспечения координации между усилиями миссии и приоритетными задачами, планами и бюджетными процессами тиморского правительства.
We support the call for a compact between Timor-Leste and the international community to ensure coordination between the mission and Timorese Government priorities, plans and budgeting processes.
В соответствии с новыми положениями примечаний предусматривается, что секретариат может осуществлять перенос средств в объеме до 20 процентов между основными бюджетными статьями, а также ему разрешается приобрести фотокопировальные машины.
New items of note included an allowance for the Secretariat to make transfers of up to 20 per cent between main appropriation lines, and an allowance for the Secretariat to purchase copy machines.
Все развитые страны столкнулись с серьёзными бюджетными проблемами, а развивающиеся страны ослабели из-за низких цен на сырьё, поэтому идея платить за глобальные общественные блага становится всё более непривлекательной.
With all of the advanced countries confronting serious fiscal constraints, and emerging markets weakened by lower commodity prices, paying for global public goods has become all the more unappealing.
Именно поэтому они должны сотрудничать с другими органами власти, в том числе с бюджетными властями и финансовыми регуляторами с целью обеспечить правильный баланс монетарных и бюджетных мер, а также структурные реформы.
That is why they must cooperate with policymakers, including fiscal authorities and financial regulators, to ensure the right mix of monetary and fiscal policy, as well as structural reform.
Предполагается, что удастся значительно укрепить и стандартизировать управление бюджетными циклами и составление сводных финансовых ведомостей в результате конфигурации системы ПОР, которая будет соответствовать требованиям к процессам и данным в рамках МСУГС;
It is expected that the management of accounting cycles and the generation of consolidated financial statements would be considerably strengthened and standardized as a result of configuring the ERP system to be compliant with IPSAS process and data requirements;
Это наиболее очевидно в странах ? в основном в Африке ? где правительство получает помощь напрямую, а потоки помощи велики по сравнению с бюджетными расходами (зачастую превышая в размерах половину от общей суммы).
This is most obvious in countries – mostly in Africa – where the government receives aid directly and aid flows are large relative to fiscal expenditure (often more than half the total).
И хотя многие страны обязались существенно увеличить ОПР в течение следующих нескольких лет, некоторые из них уже сталкиваются с бюджетными трудностями, при этом дополнительные потребности, скоре всего, приведут к усугублению этих проблем.
While many countries have pledged to substantially increase their ODA over the next several years, some already face adverse fiscal constraints, and additional demands are likely to further increase those pressures.
Хуже того, им придётся иметь дело с высокими бюджетными затратами, вызванными старением, пока они являются ещё сравнительно бедными. Это приведёт к возникновению нового социального давления, которое уже наблюдается в «старых» азиатских странах.
Worse, they will have to manage the high fiscal costs of aging while they are still relatively poor, which will create new social pressures, which are already apparent in the “old” Asian countries.
Г-н Сафей (Исламская Республика Иран) по поводу седьмого раздела проекта резолюции говорит, что его делегация стремится к тому, чтобы Организация была должным образом обеспечена бюджетными средствами, и поддерживает подход, основанный на достижении консенсуса.
Mr. Safei (Islamic Republic of Iran) said, with reference to part VII of the draft resolution, that his delegation wished to see a well-budgeted Organization and favoured a consensus-based approach.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert