Sentence examples of "бюджетных ассигнований" in Russian with translation "budget allocation"

<>
ПМР рекомендует увеличить объем бюджетных ассигнований, выделяемых в сектор образования. WV recommends increasing the budget allocation to the education sector.
Это также означает, что программам, направленным на поддержание мира, должно отдаваться предпочтение с точки зрения бюджетных ассигнований. This also means that peace-related programs should get priority in budget allocations.
Необходимо обеспечить выделение в максимальных рамках имеющихся ресурсов бюджетных ассигнований на цели осуществления экономических, социальных и культурных прав. Budget allocation for the implementation of economic, social and cultural rights should be ensured to the maximum extent of available resources.
Хотя контакты и продлевались, выполнение заявок и заказов-нарядов задерживалось из-за недостаточного финансирования в результате незначительных бюджетных ассигнований в течение года. Although the contracts were extended, the requisitions and purchase orders were delayed because of insufficient funding resulting from small budget allocations over the year.
Кроме того, она хотела бы знать, учитывается ли надлежащим образом при выделении бюджетных ассигнований на оказание помощи безработным женщинам непропорционально высокая доля безработных женщин. In addition, she would like to know whether the budget allocation for unemployed women adequately reflected the disproportionately high number of such women.
Комитет сожалеет об ограниченности данных, касающихся выделения бюджетных ассигнований для выполнения Конвенции, особенно в связи с охраной здоровья, образованием, защитой детей и социальными услугами. The Committee regrets the limited information on budget allocations for the implementation of the Convention, particularly regarding health, education, child protection and social services.
Эти страны не имеют действенных генеральных планов и выделенных бюджетных ассигнований в этой области, и их основными задачами являются создание инфраструктуры и распространения ИКТ. These countries do not have effective master plans and budget allocations and their main priority concerns deal with infrastructure build-up and ICT penetration.
КПР призвал Уругвай внедрить отслеживание бюджетных расходов с точки зрения обеспечения прав ребенка для мониторинга бюджетных ассигнований в интересах детей и запросить техническую помощь для этой цели100. CRC encouraged Uruguay to introduce budget tracking from a child rights-based perspective to monitoring budget allocations for children and to seek technical assistance for this purpose.
Суммарный эффект многократных отсрочек ведет к возникновению аварийных ситуаций, и значительную долю и без того урезанных бюджетных ассигнований, предназначенных для текущего ремонта, приходится перенаправлять на непредвиденный аварийный ремонт зданий. After a number of deferments, the cumulative effect leads to breakdowns and inevitably a substantial portion of the necessarily reduced budget allocation has to be redeployed from routine maintenance to unforeseen building repair emergencies.
В этой связи Комитету также хотелось бы получить сопоставимые статистические данные с разбивкой по годам, а также информацию о процентных долях бюджетных ассигнований на программы, имеющие отношение к Пакту. In this regard, the Committee also wishes to receive comparative statistical data disaggregated by year, as well as information on percentages of budget allocations to programmes relevant under the Covenant.
Просьба представить информацию о том, выделяются ли для достижения целей этой стратегии достаточные кадровые и финансовые ресурсы и были ли приняты меры для увеличения бюджетных ассигнований на цели обучения девочек. Please provide information on whether adequate human and financial resources have been allocated to achieve the objectives of this policy, or whether measures have been put in place to increase the budget allocation for the education of girls.
Г-жа Шин говорит, что документ с изложением приоритетных задач является воодушевляющим признаком политической воли, и она с нетерпением ожидает информации о выделении бюджетных ассигнований по каждому из приоритетных направлений. Ms. Shin said that the priority document was an encouraging sign of political will, and she looked forward to receiving information about the budget allocations for each of the priorities.
Суммарный эффект многократных отсрочек ведет к возникновению аварийных ситуаций, при этом значительную долю и без того урезанных бюджетных ассигнований, предназначенных для текущего ремонта, приходится перенаправлять на непредвиденный аварийный ремонт зданий. After a number of deferments, the cumulative effect leads to breakdowns, and inevitably a portion of the necessarily reduced budget allocation has to be redeployed from routine maintenance to unforeseen building repair emergencies.
Однако он по-прежнему обеспокоен тем, что с учетом инфляции на уровне примерно 12 % чистое увеличение бюджетных ассигнований весьма незначительно или вовсе отсутствует, а в некоторых областях они демонстрировали относительное сокращение. But it remains concerned that, owing to an inflation rate of about 12 per cent the net increase is very limited or absent and that in some areas budget allocations have relatively decreased.
Она удивлена небольшим объемом бюджетных ассигнований на деятельность некоторых министерств, в частности министерства труда, технологического развития и охраны окружающей среды, которые играют ключевую роль в обеспечении контроля и улучшении положения женщин на рынке труда. She was struck by the low budget allocations for certain ministries, in particular the Ministry of Labour, Technological Development and Environment, which played a key role in monitoring and improving the employment situation of women.
Этот процесс усугубляется из-за наличия эконометрических моделей и рамок выделения бюджетных ассигнований, включающих только, или в основном, экономические и финансовые переменные показатели, в результате чего не учитываются долгосрочные социальные, экологические и демографические последствия. This is exacerbated by econometric models and budget allocation frameworks that include only, or largely, economic and financial variables and thus fail to account for long-term social, environmental and population consequences.
В целях согласования потребностей производства, с одной стороны, и семейных обязанностей и потребностей работающих родителей- с другой, государственные ведомства и органы могут в рамках своих обычных бюджетных ассигнований создавать на своей территории " мини-ясли ". In order to encourage the reconciliation of the work and family responsibilities and needs of working parents, government departments and public bodies may, within their normal budget allocations, set up “micro-nurseries” on their premises.
Акцент также будет перенесен с поддержки центров дневного ухода за ВИЧ-инфицированными детьми на подготовку обсчитанных по расходам вариантов распределения бюджетных ассигнований на национальном и местном уровнях и совершенствование нормативно-правовой базы и директивных рамок. Emphasis will shift from supporting day care centres for HIV-affected children towards providing costed options for budget allocations at national and local levels and towards strengthening the legal and policy frameworks.
Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить выделение конкретных и достаточных бюджетных ассигнований и создать механизмы принятия дальнейших мер и мониторинга в целях всестороннего осуществления Плана действий, регулярной оценки достигнутого прогресса и выявления возможных недостатков. The Committee also recommends that the State party ensure a specific and adequate budget allocation and follow-up and evaluation mechanisms for the full implementation of the plan of action to regularly assess progress achieved and identify possible deficiencies.
Комитет по правам ребенка рекомендовал Казахстану привести национальные законы в полное соответствие с принципами и положениями Конвенции о правах ребенка, а также призвал его увеличить объем бюджетных ассигнований выделяемых на цели здравоохранения, образования и поддержку семьям. The Committee on the Rights of the Child recommended that Kazakhstan bring national laws to full compliance with the principles and provisions of the Convention on the Rights of the Child and called for an increase in budget allocations for health, education and family support.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.