Sentence examples of "бюллетене" in Russian with translation "bulletin"

<>
В бюллетене Генерального секретаря, изданном 23 апреля 2003 года, содержится подробное описание обязанностей и функций Управления. The Secretary-General's bulletin issued on 23 April 2003 provides a detailed description of the responsibilities and functions of the Office.
В этом бюллетене представлена информация о течениях, температуре и солености всех мировых океанов от поверхности до дна. This bulletin gives the currents, temperature and salinity of all the world's oceans, from surface to floor.
Организационная структура Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби установлена в бюллетене Генерального секретаря ST/SGB/2009/3. The organizational structure of the United Nations Office at Nairobi is set out in Secretary-General bulletin ST/SGB/2009/3.
Функции Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению изложены в бюллетене ST/SGB/2005/9 Генерального секретаря. The functions of the Department for General Assembly and Conference Management are set out in Secretary-General's bulletin ST/SGB/2005/9.
Функции Управления централизованного вспомогательного обслуживания подробно изложены в бюллетене Генерального секретаря ST/SGB/1998/11 от 1 июня 1998 года. The responsibilities of the Office of Central Support Services are detailed in the Secretary-General's bulletin ST/SGB/1998/11, dated 1 June 1998.
Новая организационная структура Управления была обнародована в бюллетене Генерального секретаря, посвященном организационной системе Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности. The new organizational structure of the Office has been promulgated in the Secretary-General's bulletin on the organization of the United Nations Office on Drugs and Crime.
Было отмечено, что содержащиеся в Бюллетене формы необходимо сохранить в списке названий стран Рабочей группы, включив туда также и вариативные формы, используемые в странах. It was recognized that forms used by the Bulletin must be retained in the working group country names list, but divergent forms used nationally should also be included.
Разработка и установление этических стандартов и стандартов поведения является ключевой функцией Бюро по вопросам этики, как это предусмотрено в бюллетене Генерального секретаря о создании Бюро. Developing and setting ethical standards and standards of conduct is a key function of the Ethics Office, as stipulated in the Secretary-General's bulletin on the establishment of the Office.
В настоящем бюллетене закрепляется структура Канцелярии заместителя Генерального секретаря по вопросам управления и дается описание функциональных связей и системы надзора за работой по генеральному плану капитального ремонта. The present bulletin sets out the structure of the Office of the Under-Secretary-General for Management and describes the functional linkage and supervision of the work relating to the capital master plan.
В настоящем бюллетене излагается структура Канцелярии заместителя Генерального секретаря по вопросам управления и дается описание функциональных связей и системы надзора за работой по генеральному плану капитального ремонта. The present bulletin sets out the structure of the Office of the Under-Secretary-General for Management and describes the functional linkage and supervision of the work relating to the capital master plan.
Одновременно командующий силами издал приказы, предписывающие воинским контингентам выполнять требования, изложенные в бюллетене Генерального секретаря о специальных мерах по обеспечению защиты от сексуальной эксплуатации и сексуальных надругательств. At the same time, the Force Commander has issued directives for troops on compliance with the Secretary-General's bulletin on special measures for protection from sexual exploitation and abuse.
Предполагается, что основные функции Сектора регионального разоружения, отраженные в действующем ныне бюллетене Генерального секретаря, который подлежит пересмотру, должны быть преобразованы в контексте других изменений круга полномочий Сектора. The core functions of the Regional Disarmament Branch, as reflected in the current Secretary-General's bulletin, which is to be revised, are envisaged to be reflected together with other changes made in the area of responsibilities of the Branch.
Одна из регулярных функций, которую призваны выполнять группы по вопросам поведения и дисциплины, касается толкования норм, установленных в Бюллетене, в их применении к деятельности по предотвращению и индивидуальным случаям. One of the routine functions that Conduct and Discipline Units are called upon to perform relates to interpretation of the standards provided in the Bulletin in their application to prevention activities and individual cases.
Данное исследование обострило споры о том, следует ли вообще сбивать жар у детей. Данный вопрос был детально рассмотрен исследовательской группой во главе с Фионой Рассел в бюллетене Всемирной организации здравоохранения. The study has contributed to the debate as to whether it is beneficial to treat fever in children, an issue comprehensively reviewed by Fiona Russell and colleagues in the Bulletin of the World Health Organization.
В серии из шести статей "Немецкий отказ от атома" в "Бюллетене ученого-атомщика" (Bulletin of the Atomic Scientist) утверждается, что отказ от ядерной энергии уже "приносит измеримые экономические и экологические выгоды". A six-article series, “The German Nuclear Exit,” in the Bulletin of the Atomic Scientist argues that the move away from nuclear energy is already “yielding measurable economic and environmental benefits.”
Организационная структура Отделения, детально изложенная в бюллетене Генерального секретаря ST/SGB/1999/20 от 23 декабря 1999 года, включала канцелярию Генерального директора, Отдел административного обслуживания и информационный центр Организации Объединенных Наций. Secretary-General's bulletin ST/SGB/1999/20 of 23 December 1999 detailed the organizational structure of the Office as consisting of the Office of the Director-General, the Division of Administrative Services and the United Nations Information Centre.
Именно такой же принцип был изложен Генеральным секретарем в бюллетене ST/SGB/UNFICYP/1, пункт 16 которого гласит, что финансовая ответственность Организации Объединенных Наций ограничивается суммой добровольных взносов, полученных наличными или натурой. This was also the policy as described by the Secretary-General in bulletin ST/SGB/UNFICYP/1, paragraph 16 of which states that the United Nations financial responsibility shall be limited to the amount of voluntary contributions received in cash or kind.
Департамент операций по поддержанию мира рекомендует миссиям расширительно толковать это положение и включить в него конкретную ссылку на нарушение запрета на сексуальную эксплуатацию и надругательство, содержащегося в бюллетене Генерального секретаря 2003 года. The Department of Peacekeeping Operations will advise missions to broaden this provision to include specific reference to violations of the prohibitions against sexual exploitation and abuse contained in the 2003 Secretary-General's bulletin.
В частности, информировать сотрудников о правилах Организации Объединенных Наций, касающихся поведения в связи с вопросами сексуальной эксплуатации и насилия, содержащихся в бюллетене Генерального секретаря ST/SGB/2003/13 от 9 октября 2003 года. In particular, provide staff members with the United Nations rules governing behaviour related to sexual exploitation and abuse contained in the Secretary-General's Bulletin ST/SGB/2003/13 of 9 October 2003.
В разработанный в 2004 году УВКБ кодекс поведения был включен бюллетень Генерального секретаря о сексуальной эксплуатации и надругательствах, и во всех отделениях УВКБ созданы должности координаторов по осуществлению содержащихся в этом бюллетене рекомендаций. The UNHCR code of conduct, drawn up in 2004, incorporated the Secretary-General's bulletin on sexual exploitation and abuse, and focal points are in place in all UNHCR offices to carry out the recommendations of the bulletin.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.