Sentence examples of "бюрократическое" in Russian
Это уже не травмирующее событие, а лишь бюрократическое препятствие.
It is no longer a traumatic experience, just a bureaucratic hassle.
Тем не менее чрезмерное регулирование, тяжелое бюрократическое бремя, неопределенность в политике, плохая цифровая и транспортная инфраструктура и нехватка квалифицированных рабочих в некоторых отраслях в настоящее время препятствуют инвестициям компаний в новый и существующий потенциал.
Yet overregulation, heavy bureaucratic burdens, policy uncertainty, poor digital and transport infrastructure, and, in some industries, a lack of skilled workers, are currently impeding investment by companies in new and existing capacity.
Однако нехватка институциональных механизмов, специально предназначенных для проведения просветительской и информационно-пропагандистской деятельности, а также бюрократическое сопротивление и сложности в плане координации могут препятствовать эффективному использованию скудных национальных ресурсов и своевременному осуществлению этих мероприятий (АФР, ЛАК).
But the lack of specific institutional arrangements for the implementation of education and outreach activities, as well as bureaucratic resistance and difficulties of coordination, can impede the efficient use of scarce national resources and timely implementation of these activities (AFR, LAC).
Затем, благодаря серии утечек и официальным заявлениям, новое правительство указало на то, что предшествующая политика требовала высоких затрат на юридическое, бюрократическое и финансовое обеспечение и что, несмотря на резкое увеличение расходов на правоохранительные органы и безопасность, произошел рост всех видов преступлений.
Then, in a series of leaks and explicit statements, the new government pointed out the previous policies’ high legal, bureaucratic, and financial costs, and that many more crimes of all types were committed, despite sharply higher spending on law enforcement and security.
Мы называем его административной бюрократической машиной.
It's called the bureaucratic administrative machine.
кто должен править - бюрократические "феодалы" или избранные чиновники?
who should rule, bureaucratic mandarins or elected officials?
Но в этих областях невозможно осуществление бюрократического контроля.
But in these areas, bureaucratic control cannot work.
Документация – это не просто бюрократическая печать на листке бумаги.
Documentation is not just a bureaucratic stamp on a piece of paper.
Если я не улажу все бюрократические вопросы, меня просто депортируют.
If I don't take care of all the bureaucratic issues, they'll simply deport me.
В любом случае, политические последствия затмевают юридические или бюрократические вопросы.
In any case, the political consequences overshadow legal or bureaucratic issues.
• обуздать бюрократический произвол с тем, чтобы исчезли возможности появления коррупции;
• curtail bureaucratic discretion so that opportunities for corruption begin to disappear;
Традиционно бюрократическим органом Европейского Сообщества является Еврокомиссия, а не Евросовет.
The Commission, not the Council, is traditionally the bureaucratic arm of the EU.
При этом они не должны быть ограничены иерархическими бюрократическими организациями.
Nor should it be restricted to hierarchical bureaucratic organizations.
Причина - в бюрократических препонах и все тех же языковых трудностях.
The reason lies in bureaucratic hurdles and the already mentioned language difficulties.
Такой метод бюрократического контроля пока что успешно применяется в ЕС.
This method of bureaucratic control has (so far) worked well in the EU.
Сокращение бюрократической волокиты может помочь развить культуру предпринимательства и динамизм.
Cutting bureaucratic red tape can help foster a culture of entrepreneurship and dynamism.
Школа выпускала людей, которые потом становились частью административной бюрократической машины.
The schools would produce the people who would then become parts of the bureaucratic administrative machine.
Усилиям правительства Кана, очевидно, препятствует жесткая и сильно фрагментированная бюрократическая инфраструктура.
The efforts of Kan's government are obviously hampered by a rigid and much fragmented bureaucratic infrastructure.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert