Sentence examples of "в другом отношении" in Russian
Впечатление "поколения вечного праздника" обманчиво еще и в другом отношении.
The impression of a generation on permanent holiday is deceptive in another respect.
И в том, и в другом отношении, уверенность ухудшается и запускается спираль экономического спада.
On both counts, confidence is undermined, and a downward spiral is set in motion.
Тем не менее, и в том, и в другом отношении Норвегия в последнее время уменьшила бдительность и тем самым навлекает на себя неприятности.
On both counts, however, Norway has recently lowered its guard and is heading for trouble.
Однако в другом отношении это одновременно и самое страшное время, поскольку те же самые движущие силы становятся причиной возникновения новых угроз и уязвимости, которые поражают всех — богатых и бедных, сильных и слабых.
In some ways, this is also the worst of times, as the same driving forces are bringing about new threats and vulnerabilities that affect everyone, rich or poor, strong or weak.
Кроме того, удобным справочным источником для всех государств-членов было бы указание в этом перечне случаев успешной передачи технологий (и успешных в другом отношении агропромыш-ленных проектов), которые могут быть рекомен-дованы для воспроизведения в других развива-ющихся странах.
Furthermore, an indication in that list of cases of successful technology transfers (and agro-industrial projects successful in other respects) that could be recommended for replication elsewhere in the developing world could serve as a ready reckoner for all Member States.
Каждый раз, когда какая-нибудь фигня случается в другом отделе, мне так и хочется назвать их идиотами, но потом такие люди, как ты, проявляют себя, и дают понять, что же такое истинный идиотизм.
Every time a failure like that occurs in another department, I'm tempted to call them idiots, but then people like you come along to demonstrate what true idiocy looks like.
Что приемлемо в одном обществе, в другом таковым может не быть.
What is right in one society can be wrong in another.
Теперь мы вынуждены приобрести товар в другом месте.
We are now forced to procure the merchandise elsewhere.
Но проблема в другом - в Goldman Sachs ожидают роста просрочки по необеспеченным кредитам.
However, the problem lies elsewhere- Goldman Sachs anticipates a growth in delinquency on unsecured loans.
В другом же суетятся бозоны, гнусная банда анархистов, которые не имеют уважения ни к чему - по крайней мере к этому принципу, что означает, что они могут преспокойно оказаться в одном и том же месте в одно и то же время.
While lurking in the other are the bosons, a nasty band of anarchists who respect nothing - at all events, not this principle, which means that they can indeed be found in the same place at the same time.
Главная проблема "Города грехов-2" заключается в другом.
The major problem with Sin City 2 has to do with something else.
Но сейчас главный вопрос заключается в другом: будет ли экономический рост стимулировать дальнейшее преобразование страны или позволит правительству успокоиться и остановить реформы?
The question is whether the returning growth will encourage or impede the government to pursue further reforms.
10.2. Принимая данное Соглашение вы выдаете Компании лицензию использовать ваши связи любым образом, каким она посчитает нужным, как на сайте, так и в другом месте, без каких-либо обязательств или ответственности перед вами.
10.2. By accepting this Agreement you grant a license to the Company to use your communications in any way it sees fit, either on the Site or elsewhere, with no liability or obligation to you.
Летучая мышь похожа на фигуру Гартли в том смысле, что это фигура коррекции и продолжения тренда, которая появляется на графике в тот момент, когда тренд временно разворачивается в другом направлении, но затем движение цены возобновляется.
The Bat pattern is similar to the Gartley pattern in that it is a retracement and continuation pattern that occurs when a trend temporarily reverses its direction but then continues on its original course.
(а) должны быть в письменной форме или в другом виде, который мы можем периодически указывать;
(a) must be in writing or such other means as we specify from time to time;
Но когда это не происходит, это означает, что возможность находится где-то в другом месте.
But when it doesn’t, it means there is an opportunity somewhere.
При определенных рыночных условиях, управление риском открытых позиций путем установки противоположных позиций в другом договоре, так же как и закрытие существующих позиций может стать затруднительным или невозможным.
Under certain market conditions, it could become difficult or impossible for you to manage the risk of open positions by entering into opposite positions in another contract or close existing positions.
Безусловно, если цены будут меняться в другом направлении, вы можете потерять сумму, превышающую ваш первоначальный взнос.
Of course if the price moves in the opposite direction you can stand to lose more than your original deposit.
Я был убежден в его необычных способностях, решимости честно смотреть правде в глаза — равно как и в другом его качестве, которое, полагаю, должен ценить умный инвестор. Это качество — род честности, побуждавшей его не скрывать плохие новости, хотя, сообщая о них, он неизбежно ставил себя в достаточно затруднительное положение.
I was convinced he had unusual ability, the determination to see these matters through, as well as something else which I consider of great value to an intelligent investor: the kind of honesty that caused him not to conceal repeated bad news that could not fail but be embarrassing for him to tell.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert