Sentence examples of "в жизнь провести" in Russian

<>
Вместе с тем Специальный представитель также предложил включить эти рекомендации в конкретную программу, в которой проводились бы различия между рекомендациями, не требующими технической помощи для их реализации, и рекомендациями, для реализации которых подобная техническая помощь необходима, с тем чтобы правительство могло быстро провести в жизнь первую группу рекомендаций и осуществить рекомендации второй группы в рамках конкретных программ сотрудничества, выполняемых под наблюдением Комиссии. However, the Special Representative also recommended that those recommendations should be arranged within a specific programme that would distinguish between those recommendations which did not require technical assistance for their implementation and those which did, so that the former might be put into practice by the Government rapidly, while the latter might be implemented as part of specific cooperation programmes coordinated under Commission supervision.
Не хочу всю жизнь провести в Касабланке, быть женой владельца бара. I don't wanna spend my life in Casablanca married to a man who runs a bar.
Человека с новой идеей считают чудаком - до тех пор, пока он не преуспевает воплотить идею в жизнь. A person with a new idea is a crank until the idea succeeds.
Нельзя всю жизнь провести на каникулах. You can't spend your life on vacation.
Я претворил план в жизнь. I put the plan into practice.
Вы что, собираетесь всю жизнь провести с Куртом? You don't mean to spend the rest of your life with Kurt, do you?
Я любыми способами старался воплотить этот план в жизнь, но всё было напрасно. I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.
Я верю в жизнь после смерти. I believe in the life beyond.
Том не верит в жизнь после смерти. Tom doesn't believe in life after death.
Как ты будешь пробивать себе дорогу в жизнь без хорошего образования? How can you make your way in life without a good education?
Они верят в жизнь после смерти. They believe in a life after death.
Тем не менее, за это время была предпринята всего одна попытка воплотить эту идею в жизнь. However, only one bridge has ever been attempted.
Сталинский приспешник и русский националист Андрей Жданов, секретарь по идеологии (Всесоюзной) Коммунистической партии, проводил в жизнь свою версию великорусского шовинизма. Stalin’s Russian nationalist henchman, the monstrous Andrey Zhdanov, the Communist Party secretary for ideology, was promoting his communist version of Great Russian chauvinism.
Вся эта шумиха вокруг Греции – чистой воды разговоры, которые не претворятся в жизнь, прямо как «интернет-безопасность» от Sony. I think the whole noise around Greece is purely huff and puff, and has about as much substance as Sony’s internet “security“.
Возвратившись к мирной жизни, я решил воплотить эти принципы в жизнь в деловой сфере, как можно меньше отвлекаясь на «побочные акции». When I returned to civilian life I decided to put these principles into practice in a business atmosphere as little disturbed by side issues as possible.
Вчера в греческом парламенте прошла вторая часть голосования по поводу законопроекта, который предусматривает детальное претворение в жизнь пакета мер по экономии 28 млрд. евро. Yesterday, the Greek parliament passed the second part of the voting on the restructuring bill planned for the country’s on-going debt crisis, which provides a detailed implementation of the package of measures to save 28 billion Euros.
Поэтому, если у Вас есть хорошее понимание движения доллара, то у Вас, по всей видимости, есть хорошее понимание рынка форекс в целом, а значит, и несколько устойчивых торговых идей, которые Вы можете претворить в жизнь. Therefore, if you have a good take on the USDOLLAR, you likely have a good take on the FX Market as a whole as well as some firm trade ideas that you can put into action.
Но когда администрация способна убедить всех своих работников, а не только нескольких человек из числа топ-менеджеров, что ею делается все возможное для создания хороших условий труда и что она заботится о своих работниках и считается с их интересами, то выгоды, полученные компанией в виде более высокой производительности труда и более низких издержек производства, могут значительно перевесить затраты на проведение в жизнь такой политики. When a management can instill a belief, not just among a few top people but generally among the employees, that it is doing everything reasonably to be expected to create a good working environment and take care of its employees' interests, the rewards the company receives in greater productivity and lower costs can vastly outweigh the costs of such a policy.
Чтобы соответствовать стандартам Fisher & Co., администрация компании должна проводить в жизнь энергичную политику по достижению этих целей, имея твердое желание подчинить задачи извлечения сиюминутных прибылей цели достижения более высокого долгосрочного прироста капитала, предусмотренного этой концепцией. To meet Fisher & Co. standards, a management must have a viable policy for attaining these ends with all the willingness to subordinate immediate profits for the greater long-range gains that this concept requires.
В четверг Марио Драги (Mario Draghi) отказался воплотить в жизнь идею Эстонии о создании национальной криптовалюты. On Thursday, Mario Draghi rejected Euro-member Estonia's idea to have a state managed crypto-currency.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.