Sentence examples of "в индивидуальном порядке" in Russian
По соответствующей просьбе Канада оказывает финансовую поддержку в индивидуальном порядке.
Canada provides financial support on a case-by-case basis upon request.
В индивидуальном порядке мы уступаем некоторым клиентам, если их торговлю затрагивает религиозный аспект.
Therefore we provide conditions that are independent of external ones. Sometimes we make exceptions when a client cannot use swaps, for example for religious reasons.
Стоимость услуги персонального брокера Renesource Capital определяется в индивидуальном порядке и зависит от торгового оборота.
Fees and commissions of Renesource Capital broker-assisted services are determined on an individual basis and is volume and deposit based.
Такие вопросы можно рассматривать только в индивидуальном порядке, в зависимости от политического и экономического контекста.
Such issues can only be addressed on a case-by-case basis, depending on the political and economic context.
Кроме того, при осуществлении таких мероприятий секретариат может в индивидуальном порядке прибегать к помощи внешних сотрудников.
In addition, such activities may rely upon the assistance of external staff on a case-by-case basis.
Информация, полученная из региональных и национальных источников, особенно информация, касающаяся воздействия, будет анализироваться в индивидуальном порядке.
Information from regional or national sources- in particular exposure information- would be examined on a case-by-case basis.
Оказание в индивидуальном порядке помощи семьям с незначительными чрезвычайными потребностями, оказавшимся в кризисной экономической или гуманитарной ситуации.
To assist families, on a case-by-case basis, with small-scale emergency needs during family-specific economic or humanitarian crises.
После нажатия на иконку установите галочку напротив пункта Отправить в индивидуальном порядке, чтобы получить доступ к дополнительным опциям.
After you click the icon, check the box next to Send to individuals to expand the options.
Поэтому использование инструментария для мониторинга и оценки должно рассматриваться в индивидуальном порядке и быть приспособленным к конкретному виду партнерства.
The use of monitoring and evaluation tools should therefore be assessed on a case-by-case basis and be adapted to the type of partnership.
Вопрос о целесообразности любой перегруппировки таких центров следует рассматривать в индивидуальном порядке и в консультации с соответствующими принимающими странами.
Any regrouping of such centres must be dealt with on a case-by-case basis and in consultation with the host countries concerned.
вспомогательным органам КВТ следует в индивидуальном порядке предложить осуществлять контроль за соблюдением положений различных правовых документов, касающихся сектора транспорта.
individual subsidiary bodies of the ITC should be invited to monitor the implementation of the various legal instruments in the transport sector.
Как только я заканчиваю лекционную часть, так сразу человек пять поднимают руки и просят заново всё разъяснить в индивидуальном порядке.
You finish your lecture block and immediately you have five hands going up asking you to re-explain the entire thing at their desks.
ЮНИСЕФ в индивидуальном порядке направляет донорам ведомости, в которых не указывается просроченная дебиторская задолженность и не содержится просьб о ее погашении.
UNICEF sends donors individual statements that do not list the outstanding receivables and do not request their payment.
Секретариат отметил, что, как предусмотрено в настоящее время, процедура должна применяться в индивидуальном порядке и что речь не идет об обязательном требовании.
The secretariat noted that, as currently set out, the procedure was to be applied on a case-by-case basis and that it was not an obligatory requirement.
Индивидуальное частное предприятие. Используйте OneDrive для бизнеса для хранения собственных файлов и организации доступа к ним для ваших клиентов в индивидуальном порядке.
Sole proprietorships: Use OneDrive for Business to store your own files and share them with customers on a case-by-case basis.
Г-жа Алтангерел (Монголия) говорит, что окончательное право решать, причем в индивидуальном порядке, являются ли те или иные акты бытового насилия преступлениями, принадлежит судам.
Ms. Altangerel (Mongolia) said that it was ultimately the courts that decided, on a case-by-case basis, whether acts of domestic violence were criminal.
В ответ на просьбы оно представило руководителям и сотрудникам, либо в ходе групповых брифингов, либо в индивидуальном порядке, разъяснения в отношении положений нынешних административных инструкций.
Upon request, it has clarified provisions of existing administrative issuances to management and staff, either in briefings to groups or to individuals.
Мы считаем, что роль Организации Объединенных Наций в проведении реформы сектора безопасности необходимо определять исходя из конкретной ситуации, и она должна рассматриваться в индивидуальном порядке.
We believe that the United Nations role in security sector reform should be tailored to a given specific situation and discussed on a case-by-case basis.
Эти данные будут в перспективе дополнены образцами, взятыми контракторами в индивидуальном порядке, однако предстоит преодолеть существенные трудности со стандартизацией методов взятия образцов и упорядочением таксономии.
Sampling by individual contractors would eventually be used to supplement those data, but there were considerable difficulties to overcome in the standardization of sampling methods and in achieving a consistent taxonomy.
Способ оплаты издержек решается в индивидуальном порядке и может проводиться как посредством перечисления необходимой суммы на счета Компании, так и посредством списания суммы со счета Клиента.
The payment method for such expenses shall be determined on an individual basis and may be carried out by transferring the necessary amount to the Company Account or by deducting the amount from the Client's Account.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert