Sentence examples of "в один прекрасный день" in Russian
В один прекрасный день надоедает быть дома, а тут большой отель.
One gets tired of being at home and comes to this great hotel.
Но в один прекрасный день время остановилось и всё встало на свои места.
But there was this one moment when time stopped and everything made sense.
Клянусь вам, в один прекрасный день вы просыпаетесь и Вы будете помазаны мэром Лондона.
I swear, one morning I'm gonna wake-up and find you anointed Lord Mayor of London.
В один прекрасный день крохотные роботы смогут двигаться по кровеносным сосудам и выправлять патологии.
Someday, little robots will go through our bloodstreams fixing things.
В один прекрасный день Альфред Кинси решил посчитать среднее расстояние, которое преодолевает эякулированное семя.
One fine day Alfred Kinsey decided to calculate the average distance traveled by ejaculated semen.
В один прекрасный день она решила привести их в сад, чтобы научить словам, связанным с природой.
And one fine day, she decided to take them into the garden to teach them some nature vocabulary.
Наталья Пелевина, помощник лидера оппозиционной партии Михаила Касьянова, в один прекрасный день обнаружила, что их сексуальные видео были «слиты» прессе.
Natalya Pelevina, aide to opposition party leader Mikhail Kasyanov, found their sex tape leaked to the press.
В один прекрасный день, чтобы исправить ошибки Буша, потребуется или увеличить налоги или значительно снизить государственные расходы, либо сделать и то, и другое.
At some point in the future, there will thus need to be steep increases in tax collections, sharp cuts in public spending, or both, to correct Bush's actions.
В один прекрасный день я оказался в доме доктора Гилберта Букенья на берегу озера Виктория, где мы говорили о будущем сельского хозяйства Уганды.
On a balmy afternoon, I met Dr. Gilbert Bukenya at his home on the shores of Lake Victoria, where we talked about the future of farming in Uganda.
КАМПАЛА - В один прекрасный день я оказался в доме доктора Гилберта Букенья на берегу озера Виктория, где мы говорили о будущем сельского хозяйства Уганды.
KAMPALA - On a balmy afternoon, I met Dr. Gilbert Bukenya at his home on the shores of Lake Victoria, where we talked about the future of farming in Uganda.
В один прекрасный день они забрели в лавку, чтобы купить вишни и когда хозяин лавки отошел к телефону он не смог удержаться и взял ее за руку
One afternoon, they ducked into a store to buy some cherries and when the storekeeper took a phone call in the back, he couldn't resist taking her hand
Таким образом, домохозяйства накапливают большие суммы наличных денег в качестве инструмента хеджирования против возможности того, что эти средства будут необходимы в один прекрасный день на стационарное лечение.
So households accumulate large amounts of cash as a hedge against the possibility that those funds will be needed some day for hospital care.
Если так, то мультяшно-карикатурные голливудские образы злых транснациональных корпораций могут в один прекрасный день захватить общественное сознание, что приведет к политическим переворотам, которые уничтожат сегодняшний социальный договор.
If so, then Hollywood's cartoon-like caricatures of evil multinational corporations may some day seize mainstream consciousness, leading to political upheavals that shatter today's social contract.
Возможно, агрессивные действия США и вызванная ими отрицательная реакция в исламском мире станут одной из причин того, что у Ирана появится собственное ядерное оружие или Пакистан, уже обладающий ядерным оружием, в один прекрасный день окажется в руках экстремистов.
Perhaps the aggressive actions of the US and a resulting backlash in the Islamic world will contribute to nuclear proliferation in Iran, or to nuclear Pakistan someday falling into the hands of extremists.
Когда я был во Вьетнаме, увёртываясь от вражеского огня и смотря, как погибают мои лучшие друзья, я продолжал повторять себе "Держись, Эд, потому что в один прекрасный день гомик затолкает себе в задницу бенгальский огонь и оно того стоит".
While I was in Nam dodging enemy fire and watching my best friends die, I kept telling myself, "Hang in there, Ed," because one of these days this queer is gonna shove.
Потому что его код состоит из единиц и нолей, а это яблоко имеет код из A, T, C, Gs, и он висит там, поглощая энергию из дерева, и в один прекрасный день у него накапливается достаточно энергии, и оно падает.
Because this thing codes ones and zeros, and this thing codes A, T, C, Gs, and it sits up there, absorbing energy on a tree, and one fine day it has enough energy to say, execute, and it goes [thump].
Как я уже отметил ранее, в прошлом году у нас еще теплилась надежда на то, что в один прекрасный день в регионе будут восстановлены мир и безопасность, что палестинский народ будет, наконец, на пороге третьего тысячелетия осуществлять свои неотъемлемые права и что у всех детей на Ближнем Востоке будет более светлое будущее.
As I said earlier, last year we had the hope that, once peace and security returned to the region, the Palestinian people would at last, at the threshold of the third millennium, enjoy their inalienable rights, and that a better future for all the children of the Middle East would begin.
Наш народ надеется на то, что в один прекрасный день на Ближнем Востоке воцарится справедливый и всеобъемлющий мир, что оккупированные палестинские земли, равно как и оккупированные земли в Сирии и Ливане, будут возвращены их законным владельцам в соответствии с резолюциями 242 (1967) и 338 (1973), а также на основании провозглашенных в Мадриде условий, принципа «земля в обмен на мир» и решений, принятых на Бейрутском саммите арабских государств в 2001 году.
Our people look forward to the day when a just and comprehensive peace will reign in the Middle East, and when the occupied Palestinian lands, as well as those in Syria and Lebanon, will be returned to their rightful owners in accordance with resolutions 242 (1967) and 338 (1973), and in conformity with the Madrid terms of reference, the principle of land for peace and the resolutions adopted at the Beirut Arab Summit of 2001.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert