Sentence examples of "в определенном смысле" in Russian

<>
Translations: all46 in a sense12 other translations34
В определенном смысле это разумно. And from a certain perspective, this could make sense.
Прочие - весьма реальны, в определённом смысле. Others of them are very real, in a certain sense.
В определенном смысле, этот феномен не нов. In one sense, this is not a new phenomenon.
В определенном смысле, так оно и есть. In a certain sense, it obviously was.
И в определенном смысле цель была достигнута. And, to some extent, they have succeeded.
В определенном смысле, Арафат - это Палестинская Администрация (ПА). In a certain sense, Arafat is the Palestinian Authority (PA).
Вы знаете, в определенном смысле, там действительно есть контур. Well, you know, in effect, the boundary's really there, in a certain sense.
«В определенном смысле сквозное шифрование — как дань уважения прошлому, — заявляет он. “In some ways, you can think of end-to-end encryption as honoring what the past looked like,” he says.
В определенном смысле это возвращает меня к неприветливому энергетическому предприятию в Тяньцзине. Which brings me, in a way, back to the unwelcoming facility in Tianjin.
Моя сегодняшняя тема в определённом смысле весьма особенная, потому что она очень древняя. Well, the topic I'm going to discuss is one which is, in a certain sense, very peculiar because it's very old.
Но чтобы признать это, мы должны забыть о нашей исключительности, в определённом смысле. But I think for us to admit that, we have to give up on our special-ness, in a certain way.
В определенном смысле это и есть трофей, взятый в результате победы в холодной войне. In a way, it is a war prize, taken in the winning of the cold war.
И они пытаются, в определённом смысле, свести на нет использование новых возможностей для человеческой близости. And they are actually trying to block, in a certain sense, this movement of a greater possibility of intimacy.
Чудо сегодняшнего воссоединённого Берлина - это вызов всем стенам и даже, в определённом смысле, побуждение к действиям. The miracle of today's reunified Berlin is a challenge - even a provocation - to all walls.
Но те из нас, кто живет в районах экологической справедливости, становятся, в определенном смысле, рыбами на суше. But those of us living in environmental justice communities are the canary in the coalmine.
Теперь давайте рассмотрим религию, например, ислам, являющийся той религией, которая, в определенном смысле, приближает к нам будущие события. Now, consider religion - in this case Islam, which is the religion that, in some direct sense, can be said to be precipitating what we're about to enter.
Падение цен на нефть в определённом смысле является игрой с нулевой суммой – производители нефти теряют, а потребители выигрывают. A decline in oil prices is to some extent a zero-sum game, with producers losing and consumers gaining.
А есть политики, которых. Ну вот Вас избрали. И Вы, в определенном смысле, уже не можете говорить такие вещи. And you have politicians who have - you're elected. In a way, you can't say that.
Однако в определенном смысле эти усилия всегда так или иначе не отвечали требованиям деятельности в полном смысле этого слова. However, these efforts somehow always fell short of the necessary requirements of a multilateral exercise in the correct sense of the word.
Итак, наша задача, в определенном смысле, обратиться к этому образу, этому особому роду архетипа, который проник в душу всей нашей планеты. So our work, in a certain way, is to address this imago, this kind of archetype that has pervaded the psyche of our entire globe.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.