Sentence examples of "в преддверии" in Russian with translation "before"

<>
Дилеры отмечают, что в преддверии выходных дней инвесторы предпочитают не предпринимать серьезных действий. The dealers say that investors prefer not to take any serious actions before the weekend.
Время от времени, особенно в преддверии выборов, кастовые группы требуют включения в список "других отсталых классов" (OBC), чтобы воспользоваться этими резервациями. Every now and then, particularly before elections, caste groups demand to be placed on the list of "other backwards classes" (OBC's), in order to benefit from these reservations.
В том же духе доброй воли моя делегация приветствует сегодня возможность привлечь в этом высоком форуме внимание мировой общественности к традиции «олимпийского перемирия» в преддверии Игр. In that same goodwill, my delegation today welcomes the opportunity before this great gathering to draw the world's attention to the tradition of the Olympic Truce on the eve of the Games.
Межсессионные совещания, которые пройдут в преддверии тринадцатой сессии, необходимо использовать для подготовки такого документа для обсуждения, который был бы кратким, четко структурированным и учитывал вопросы, касающиеся всех тем программы работы Комиссии. The intersessional meeting that would take place before the thirteenth session should be used to prepare a concise and well-structured document for negotiation that took into account the issues affecting all the items on the Commission's programme of work.
По его словам, остается неясным, следует ли рассматривать этот документ в качестве следующего шага в серьезном международном диалоге или принимать за отыгрывание дипломатических очков в преддверии встречи стран на международном саммите по кибербезопасности, который пройдет в ноябре в Великобритании. He said it remains unclear whether the document was intended to be the next step in a serious international dialogue or just an effort to score diplomatic points before countries meet for an international cybersecurity summit in Britain in November.
Кроме того, мой Специальный представитель поставил вопрос о дате президентских выборов перед президентом Компаоре в его качестве посредника по ивуарийскому мирному процессу, встретившись с ним в Уагадугу 25 апреля в преддверии состоявшегося 28 апреля заседания Совета Безопасности, посвященного рассмотрению ситуации в Кот-д'Ивуаре. My Special Representative also raised the issue of the date for presidential elections with President Compaoré in his capacity as facilitator of the Ivoirian peace process, when he met him in Ouagadougou on 25 April, before the Security Council meeting of 28 April, to consider the situation in Côte d'Ivoire.
Надеюсь, что в преддверии таких многозначительных международных мероприятий, как Международная конференция по финансированию развития и Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию обсуждение экономических и экологических проблем в ходе пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи будет более оживленным, чем когда бы то ни было прежде. As we approach such significant international events as the International Conference on Financing for Development and the World Summit on Sustainable Development, I hope that the discussion of economic and environmental issues during the fifty-sixth session of the General Assembly will be more vitalized than ever before.
доктор Бенуа Дакури-Табли был убит 8 ноября 2002 года — на следующий день после подписания в Ломе (Того) между мятежниками и правительством соглашения о соблюдении конституционной законности, уважении существующих институтов и территориальной целостности, в преддверии подписания второго соглашения о путях разоружения мятежников, что должно было положить конец войне. The death of Dr. Benoît Dacoury-Tabley occurred on 8 November 2002, following the signing, at Lomé, Togo, of an agreement between the rebels and the Government establishing respect for constitutional legality, institutions and territorial integrity and before the signing of a second agreement on modalities for disarming the rebels which was to bring the war to an end.
выражая серьезную обеспокоенность по поводу нарушений в ходе президентских выборов 27 июня, актов насилия и запугивания, которые совершались в преддверии выборов, что сделало невозможным проведение свободных и честных выборов, и по поводу создания обстановки, которая не позволила международным наблюдателям за выборами свободно работать до и во время голосования, проходившего 27 июня, Expressing strong concern at the irregularities during the 27 June Presidential election, the violence and intimidation perpetrated in the run up to the election that made impossible the holding of free and fair elections, and the creation of an environment that did not permit international election observers to operate freely before and during the 27 June vote,
Кроме того, в марте текущего года Япония совместно с Индонезией организовала посвященный ДНЯО семинар на тему «На пути к Конференции 2005 года по рассмотрению действия ДНЯО: вызовы и перспективы» с целью предоставить возможность для распространения информации и поощрения неофициального обсуждения в преддверии третьей сессии Подготовительного комитета, внеся тем самым вклад в успех Конференции 2005 года по рассмотрению действия ДНЯО. In addition, in March this year Japan co-sponsored with Indonesia the NPT workshop entitled " Toward the 2005 NPT Review Conference: Challenges and Prospects " in order to provide an opportunity to disseminate information and encourage informal discussion before this third Preparatory Committee, thereby making a contribution to the success of the 2005 NPT Review Conference.
Они также выразили разочарование в связи с тем, что государства, осуществляющие транспортировку, не встретились с членами Форума в преддверии совещания их руководителей в августе 2002 года, но при этом отмечают наличие согласия о проведении такой встречи до конца года и выражают надежду на то, что на этой встрече будет достигнут существенный прогресс с учетом предложений, выдвинутых для обсуждения членами Форума. They also expressed their disappointment that shipping states did not meet with Forum members prior to the August 2002 Leaders meeting, but notes there is agreement that the meeting will take place before the end of the year and expresses the hope that significant progress will be made at that meeting taking account of the proposals that Forum members have put forward for discussion.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.