Sentence examples of "в различных странах мира" in Russian

<>
Translations: all48 worldwide9 other translations39
Миллионам людей из уязвимых групп населения в различных странах мира не надо воображать такой сценарий. Millions of people in vulnerable communities around the world do not have to imagine such a scenario.
Что нам делать с миллионами беженцев, спасающихся от войны и преследований в различных странах мира? What should we do with the millions of refugees fleeing war and persecution around the world?
Он играл и играет важную роль в проведении восстановительных работ в различных странах мира после происходивших там вооруженных конфликтов. It has been, and is, playing a vital role in post-conflict reconstruction around the world.
АПК имеет членов в различных странах мира, в том числе в Европе, Африке, Азии, Латинской Америке, Карибском бассейне и Северной Америке. APC's membership is global with members in Europe, Africa, Asia, Latin America, the Caribbean and North America.
Как показал анализ систем образования в различных странах мира, проведенный газетой The Economist, окончательным мерилом хорошего образования является не доход, а уровень культуры. As the Economist discovered in its study of education systems around the world, it’s culture, not income, that is the ultimate arbiter of academic excellence.
Эта помощь предусматривает предоставление руководителям программ Организации Объединенных Наций по разминированию в различных странах мира технической помощи, юридических услуг и услуг по закупкам. This support includes the provision of technical backstopping, legal advice and procurement services to United Nations mine-action programme managers throughout the world.
В своем ответе правительство особо подчеркнуло, что механизм универсального периодического обзора будет способствовать устранению субъективизма при рассмотрении ситуаций с правами человека в различных странах мира. In its response, the Government stressed that the universal periodic review mechanism will help to eliminate subjectivism in examining the human rights situation in various countries.
Он подчеркнул, что основная цель этой рабочей группы состоит в разработке согласованной процедуры защиты от лобового столкновения с учетом различных мнений, высказывавшихся в различных странах мира. He stressed that the main goal of the working group was to achieve a harmonized frontal crash protection procedure, taking into account differing views in various parts of the world.
Несмотря на большое число примеров правильного подхода, в различных странах мира по-прежнему применяются в основном отсталые технологии, особенно в том, что касается сбора твердых отходов. Despite many examples of good practice from around the world, inappropriate technologies, particularly for solid waste collection, are still common.
Работая в рамках неофициальной Эгмонтской группы, подразделения по финансовой оперативной информации содействовали развитию обмена информацией и совершенствованию опыта организации по противодействию коррупции в различных странах мира. Operating as the informal Egmont Group, financial intelligence units have helped foster the exchange of information and improved the expertise of anti-corruption organizations around the world.
Она включает в себя ученных, живущих в различных странах мира, занимающихся анализом имеющихся научных данных о климатических изменениях и связей между изменением климата и жизнью человеческого общества. The IPCC is a vast network of scientists devoted to assessing the scientific knowledge about climate change, and the links of climate change to human society.
Цель создания Комитета АИК по объектам, сближающимся с Землей, заключалась в слежении за работой по теме ОСЗ и передаче информации важным космическим организациям в различных странах мира. The Committee on Near-Earth Objects of ASE was formed to observe the work on NEOs and convey information to important space organizations around the world.
У Тайваня имеется более 120 посольств, генеральных консульств, представительств и других учреждений в различных странах мира, что в полной мере свидетельствует о том, что Тайвань является суверенным государством. Taiwan has set up more than 120 embassies, consulates general, representative offices or offices around the world, fully demonstrating that Taiwan is a sovereign country.
Специальный докладчик также обращает внимание Совета на добавление 5 к ее шестому ежегодному докладу, в котором содержится подробная информация об изменениях в положении правозащитников в различных странах мира. The Special Representative also brings to the attention of the Council addendum 5 to her sixth annual report, which contained a comprehensive country-by-country compilation of developments in the situation of defenders globally.
В сборник входит ряд методических пособий, в том числе контрольные перечни вопросов и руководящие принципы, которые применяются в различных странах мира с целью содействовать выявлению жертв торговли людьми. The toolkit contains a range of tools, including checklists and guidelines, currently in use throughout the world to help identify victims of trafficking.
Такие быстрые темпы научных исследований по вопросам малярии стали возможными в результате носящего первопроходческий характер сотрудничества этой организации почти с 40 государственными и частными институтами в различных странах мира. Such rapid advances in malaria research are made possible by the organization's pioneering collaborations with nearly 40 public and private institutions around the world.
Долгосрочная цель Международной организации «Корпоративная ответственность» состоит в защите населения за счет ограничения вмешательства корпораций в формирование политики в различных странах мира, укрепления демократических институтов и развития гражданского общества. Corporate Accountability International's long-term vision is to protect people by limiting corporate interference in policymaking around the world, strengthening democratic institutions and promoting civil society.
В рамках группы по теме " Реституционное правосудие, молодежь и уязвимые группы населения " первоочередное внимание было уделено общему обзору реституционного правосудия в различных странах мира и трем примерам наилучших видов практики. The panel on “restorative justice, youth and vulnerable groups” focused on an overview of restorative justice around the world and on three examples of best practices.
В рамках группы по теме реституционного правосудия, молодежи и уязвимых групп населения первоочередное внимание было уделено общему обзору реституционного правосудия в различных странах мира и трем примерам наилучших видов практики. The panel on restorative justice, youth and vulnerable groups focused on an overview of restorative justice around the world and on three examples of best practices.
Однако попытки решения вопросов, связанных с глобальным всплеском количества мигрантов и беженцев, не будут успешными, если в них не будут предусмотрены специальные меры, касающиеся положения сельской бедноты в различных странах мира. But no effort to address the issues surrounding the global surge in migrants and refugees will succeed unless it specifically targets the plight of the world’s rural poor.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.