Sentence examples of "в реальном выражении" in Russian

<>
Translations: all103 in real terms85 other translations18
Насколько я понимаю, предложенное Кремлем сокращение не в реальном выражении. The way I see it, the Kremlin’s proposed reduction does not appear to be a real terms cut.
В некоторых других странах с небольшой экономикой произошёл ещё более сильный рост валют в реальном выражении. Other small economies have undergone even sharper real appreciations.
Напротив, заработная плата менее образованной рабочей силы со средним уровнем квалификации и работников государственного сектора в реальном выражении снизилась. In contrast, less educated and semi-skilled workers and public-sector employees have experienced real wage declines.
Кроме того, розничные продажи выходят в номинальном выражении, а не в реальном выражении, и такая низкая инфляции, естественно, будет снижать рост продаж. Also, retail sales are reported in nominal terms, not real terms, and so low inflation will naturally depress the rise in sales.
Вместе с тем слабый спрос в ЕС станет причиной снижения темпов расширения экспорта, а замедление роста заработной платы в реальном выражении будет ограничивать частное потребление. Nevertheless, weak demand in EU will reduce the growth of exports while slower real wage growth will dampen private consumption.
Хотя таблицы использования импорта имелись и в прошлом, они не представляли собой последовательных временны ? х рядов данных и не содержали оценок в неизменных ценах (в реальном выражении). Although import use tables were available in the past, they were not a consistent time series and did not include constant-price (real) estimates.
Показатель ВНП за 2001 год был исчислен на основе прогноза Всемирного банка, согласно которому по сравнению с 2000 годом ВНП Палестины в реальном выражении сократился на 12 процентов. The GDP estimate for 2001 was determined using the World Bank estimate of a 12 per cent real decline in Palestinian GDP compared with 2000.
Темпы роста ВВП в реальном выражении замедлились и составили во втором и третьем кварталах 2006 календарного года в годовом исчислении 2,7 процента и 0,8 процента, соответственно. Real GDP slowed to annual rates of 2.7 per cent and 0.8 per cent in the second and third calendar quarters of 2006, respectively.
Что касается разницы в размере чистого вознаграждения и шкалы базовых/минимальных окладов, то некоторые ораторы высказали замечания в отношении рекомендации Комиссии об увеличении размеров окладов в реальном выражении. With regard to the net remuneration margin and the base/floor salary scale, some speakers had expressed reservations about the Commission's recommendation of a real salary increase.
В 06:05 ч., при развитии уверенного роста EUR против USD, Вы покупаете 0.1 лот европейской валюты (в реальном выражении 10 000 единиц) по цене 1.3893 USD за 1 EUR. At 06.05 London time you decided that EUR is about to raise against USD, so you bought 0.1 lots EURUSD at 1.3893.
Процесс восстановления экономики был прерван в результате стагнации в обрабатывающей промышленности в 1997 году (темпы роста ВВП в реальном выражении составили всего лишь 0,3 %) и существенного экономического спада в 1998 и 1999 годах. The recovery process was interrupted by stagnation in manufacturing in 1997 (real growth in GDP of only 0.3 per cent) and considerable economic recession in 1998 and 1999.
Г-н Крамер (Канада) просит подтвердить, что рекомендованные КМГС увеличения размеров окладов в реальном выражении, основаны на предыдущих решениях, касающихся лишь 2002 года, и никак не связаны с увеличением окладов службы компаратора в 2003 году. Mr. Kramer (Canada) asked for confirmation that the real salary increases that had been recommended by ICSC were based on previous decisions, related only to 2002, and had no connection with comparator salary increases for 2003.
Например, можно было бы использовать средний показатель ВНД на душу населения за конкретный базисный год и затем обновлять его с поправкой на мировые темпы инфляции для сохранения его величины в реальном выражении на неизменном уровне. For example, the average per capita GNI of a specific reference year could be used, but it could be updated according to the world inflation rate so as to keep its real value constant over time.
Общий объем взносов снизился в 2006 году как в номинальном (-1,8 процента), так и в реальном выражении (-4,3 процента), т.е. с учетом того влияния на сумму поступлений, которое оказывают инфляция и изменения обменных курсов. Overall contributions fell in 2006 in both nominal terms (-1.8 per cent) and real terms (-4.3 per cent), when account is taken of the effect of both inflation and exchange rate movements on the value of income received.
Более того, значительный по объему приток капитала может привести к возникновению инфляционного давления и снижению валютного курса в реальном выражении, и поэтому он должен являться объектом осуществляемого с использованием надлежащих мер строгого контроля и регулирования со стороны принимающих стран. Moreover, large capital inflows can lead to inflationary pressures and real exchange-rate appreciation, and should therefore be subject to careful monitoring and regulation, as appropriate, on the part of host countries.
Заместитель Верховного комиссара подчеркнула, что по сравнению с предыдущим годом предлагаемый бюджет на 2005 год не возрос и остался неизменным в реальном выражении, и подтвердила, что прилагаются все усилия к тому, чтобы снизить вспомогательные расходы по отношению к расходам на осуществление программной деятельности. The Deputy High Commissioner underlined that UNHCR's proposed budget for 2005 represented stability, with no real growth from the previous year, and confirmed that efforts were being pursued to lower the support factor in the programme-support costs ratio.
На основе нынешней методологии Комиссия поддерживает существующую разницу на протяжении ряда лет при том понимании, что она не будет рекомендовать увеличение размера окладов в реальном выражении до тех пор, пока разница является меньше желательного показателя 115, но не опускается ниже 110, как это произошло сейчас. Based on the current methodology, the Commission had managed the margin over the years with the understanding that it would not recommend a real salary increase while the margin was below the desirable level of 115 but had not yet fallen below 110, as was currently the case.
Объем валового внутреннего продукта (ВВП) в реальном выражении в первом квартале 2006 года вырос на впечатляющую величину, составившую в годовом исчислении 4,8 процента (после пересмотра в сторону понижения), при этом темпы инфляции за тот же период, на которые сильно влияли цены на энергоносители, приблизились к 4 процентам. Real gross domestic product (GDP) grew at an impressive 4.8 per cent annual rate (after downward revision) in the first quarter of 2006 at the same time that the pace of inflation, driven by energy prices, approached 4 per cent.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.