Sentence examples of "в результате чего" in Russian
В результате чего обет безбрачия стал неосуществимым анахронизмом.
As a result, the vow of celibacy has become an unworkable anachronism.
Шасси самолета сломалось, в результате чего самолет был серьезно поврежден.
The aircraft's undercarriage broke apart, causing very significant physical damage.
В результате чего конкуренция между оставшимися игроками стала очень слабой.
The result is very weak competition among the players left.
Солевой раствор протекает через анодное отделение, в результате чего выделяется газообразный хлор.
The brine solution flows through the anode compartment and produces chlorine gas.
Повышение цен улучшит положение должников, в результате чего они смогут увеличить свои расходы.
Higher prices would make debtors better off, and they might as a result begin to spend more.
Это часто приводит к распаду семьи, в результате чего женщина становится единственным опекуном.
It often leads to a broken home, and a woman ends up as primary caregiver.
Магазин Xbox и Магазин Windows объединились, в результате чего делать покупки стало удобнее.
Xbox Store and the Windows Store have come together, making the shopping experience more streamlined.
Поэтому приходится пользоваться услугами банков-корреспондентов, в результате чего стоимость операций становится дороже.
This requires recourse to correspondent services in other banks, thus making the transactions more costly.
Во-первых, проводимая Туном политика провалилась, в результате чего вера в его администрацию улетучилась.
First, Tung's repeated policy failures over the last five years caused public confidence in his administration to evaporate.
Это может привести к задержке в очередях классификатора, в результате чего их обработка задерживается.
This causes the messages to be held in the categorizer queues and may delay message processing.
Один толкнул другого слишком сильно, в результате чего Томас ударился головой о пинбольный автомат?
And push came to shove and Thomas ended up taking a header into the pinball machine?
Чернила изменяют химический состав бумаги, в результате чего эти места способны отражать инфракрасный свет.
Ink change the chemical composition of the paper, whereby these places can reflect infrared light.
Во время сна женщина навалилась на сына, в результате чего он скончался от удушья.
While she was sleeping, the woman rolled on top of her son, causing him to die of suffocation.
Для меня это было хорошей практикой, в результате чего я получил место в рекламном агентстве.
It was very - actually, it was a very good study, and got me a job in an ad agency.
СФР получила 275 сообщений о подозрительных сделках, в результате чего было начато 236 оперативных дел.
FIA received 275 suspicious transaction reports, which resulted in the opening of 236 operational case files.
Катастрофа цунами произошла в период разгара рыболовецкого сезона, в результате чего возросло число пострадавших людей.
The fact that the tsunami disaster occurred during the peak of the fishing season increased the number of people affected.
В мае 1999 года был устроен поджог нескольких зданий, в результате чего погибло семь человек.
In May 1999, several buildings were set alight and seven people died.
Затем формула добавляет 1 к значению года, в результате чего это значение становится равным 2010.
The formula then adds 1 to the year value, which results in 2010.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert