Sentence examples of "в свою очередь" in Russian with translation "in turn"
В свою очередь финансовая стабильность способствует экономическому росту.
In turn, financial stability promotes growth.
Это, в свою очередь, укрепит российско-иранский альянс.
This, in turn, would strengthen the Russia-Iran alliance.
Это, в свою очередь, подаёт пример для других секторов.
This in turn sets an example for other sectors.
".которая, в свою очередь, входит в группу местных галактик.
Which in turn belongs to a local group of galaxies.
Реформы судебной системы, в свою очередь, помогают искоренить коррупцию.
Judicial reforms are, in turn, helping to root out corruption.
Это, в свою очередь, поставило под угрозу другие реформы.
That, in turn, has put in jeopardy other reforms.
Это в свою очередь увеличивает масштабы и уровень безработицы.
This in turn increases the scale and rate of unemployment.
Это, в свою очередь, породит недовольство и социальные волнения.
That, in turn, would generate discontent and social unrest.
В свою очередь, ЕС инициировал обширный гуманитарный проект помощи.
In turn, the EU initiated an extensive humanitarian aid project.
Большие траты, в свою очередь, способствуют развитию инновационных технологий.
Spending pressures, in turn, lead to acceleration of innovation.
А это, в свою очередь, нивелирует любой выигрыш в конкурентоспособности.
And this, in turn, will offset any competitiveness gains.
Это бы, в свою очередь, резко сдерживало риск финансового заражения.
That, in turn, would sharply contain the risk of financial contagion.
В свою очередь, подобная собственность приносит ему дополнительные политические дивиденды.
This, in turn, gives him a substantial popularity dividend to add to his store.
Это в свою очередь может привести к потере доверия потребителей.
That in turn, could lead to a loss of consumer confidence.
Это равновесие, в свою очередь, определяется температурой поверхностных вод океана.
This equilibrium is, in turn, determined by the temperature of ocean surface water.
Это, в свою очередь, требует наличия чувства ответственности и солидарности.
This, in turn, requires a sense of responsibility and solidarity.
Подобное взаимодействие, в свою очередь, оказывает влияние на другие гены.
And those effects, in turn, influence still other genes.
Это, в свою очередь, поместило Китай в центр политических разделов Азии.
That, in turn, has put China at the center of Asia's political divides.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert