Sentence examples of "в сложившейся ситуации" in Russian
Их желания и амбиции вполне реалистичны в сложившейся ситуации, но они оказываются разочарованы.
Their desires and ambitions are not unrealistic in the circumstances, but they are frustrated.
Я помню твой взгляд при нашей прошлой беседе, но в данных обстоятельствах, я надеюсь, что ты сумеешь осознать всю серьезность сложившейся ситуации.
I could see the look in your eye the last time we talked, but under the circumstances, I hope you will understand how seriously I mean this.
Я собирался сохранить это в секрете, но в сложившейся ситуации.
I was gonna keep it a secret myself, but, ah, under the circumstances.
В сложившейся ситуации у Международного валютного фонда появилась новая миссия:
In the current situation, the International Monetary Fund (IMF) has a new mission in life:
Она была скорее очаровательной блондинкой, действовавшей в сложившейся ситуации, как леди
She was just a flashy blonde, putting on an act as a lady
В сложившейся ситуации критичным является устранение подозрений, делающих невозможным принятие жизнеспособного решения.
It is critical to put an end to the suspicions that make a viable solution impossible.
Но даже в сложившейся ситуации мир не бессилен: надо просто сказать «нет».
Even so, the rest of the world is not powerless. Instead, the rest of the world should just say no.
В сложившейся ситуации технический прогноз для европейских индексов выглядит бычьим по всему спектру.
In fact, as things stand, the technical outlook on the European indices looks bullish across the board.
Необходимо отметить, что технический прогноз для S&P остается бычьим в сложившейся ситуации.
Meanwhile the technical outlook for the S&P remains bullish, as things stand.
В сложившейся ситуации только прорыв закрытия выше сопротивления $58.50 опровергнет медвежий прогноз.
As things stand, only a closing break above $58.50 resistance would invalidate this bearish setup.
К сожалению, политика преследования и подавления кажется единственной в сложившейся ситуации реакцией на терроризм.
Sadly, the politics of crackdown appears to be the only immediate answer to terrorist violence.
В сложившейся ситуации можно отбросить все правила FX, что валюты должны двигаться сообразно спредам доходности.
In this environment you can throw away the FX rule book that currencies should move with yield spreads.
В сложившейся ситуации виноваты также ошибки, допущенные при передаче власти от одного правительства Японии другому.
Flaws in the transition between Japanese governments are also to blame.
В сложившейся ситуации ставки должны делаться на экономический подъем не позднее, чем к середине следующего года.
At this point the betting must be for an upturn no later than the middle of next year.
В сложившейся ситуации Международный валютный фонд - с его 187 государствами-членами - имеет уникальные возможности, чтобы способствовать коллективному действию.
In these circumstances, the International Monetary Fund - with its 187 member countries - is uniquely positioned to foster collective action.
Единственным выходом в сложившейся ситуации была жесткая финансово-бюджетная политика, на проведение которой у правительства так и не хватило духа.
The only alternative was severe fiscal austerity, for which the government never mustered the political will.
Более того, Европейский Центральный Банк связан по рукам и ногам собственной инфляционной политикой, а, следовательно, бессилен помочь в сложившейся ситуации.
Moreover, the European Central Bank appears helpless because it is bound by the self-imposed fetters of its inflation target.
Жизнь Аймана типична для перенаселённых трущобных районов Газы, в которых больше всего страдают те, кто менее всего повинен в сложившейся ситуации.
Ayman’s experience is all too familiar in Gaza’s crowded, crippled neighborhoods, where those who are least to blame for the troubles are suffering the most.
Однако в сложившейся ситуации долгосрочный тренд золота по-прежнему технически медвежий, поэтому, в целом, рынок все еще может ориентироваться на короткие позиции.
However as things stand, the long-term trend is still technically bearish for gold, so, on balance, the market may still be positioned short.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert