Sentence examples of "в соответствующий момент времени" in Russian

<>
(f) документ является ссылкой на такой документ с изменениями, дополнениями или заменой в соответствующий момент времени. (f) a document is a reference to that document as varied, supplemented or replaced from time to time.
(d) все другие действующие законы, правила и нормы, действующие в соответствующий момент времени, применимые к настоящему Соглашению или Продуктам и Услугам. (d) all other applicable laws, rules and regulations as in force from time to time, as applicable to this Agreement or the Products and Services .
Разница между ценой продавца и покупателя означает разницу между ценой, по которой контракт может быть куплен и продан в соответствующий момент времени. Bid Offer Spread means the difference between the price at which a contract can be bought and sold at a point in time.
При этом должно быть понятно, что термин " оператор " не включает работников, находившихся на объекте или контролировавших его работу в соответствующий момент времени. It should be clear however that the term “operator” would not include employees who work or are in control of the activity at the relevant time.
Мы вправе принять или не принимать меры, которые мы считаем необходимыми в связи с соблюдением законов и норм, действующих в соответствующий момент времени. We shall be entitled to take or omit to take any measures which we consider desirable in view of compliance with the laws and regulations in force at the time.
В проектах принципов термин " оператор " определяется по функциональному признаку, т.е. с учетом того, кто реально использовал объект, контролировал его и осуществлял управление им в соответствующий момент времени. The draft principles envisage the definition of “operator” in functional terms and it is based on a factual determination as to who has use, control, and direction of the object at the relevant time.
Платформа ETX Capital означает трейдинговую платформу, предлагаемую нами и действующую в соответствующий момент времени, но не включающую в себя какие-либо трейдинговые платформы, созданные MetaQuotes Software Corp или SpotOption Ltd. ETX Capital Platform means a trading platform offered by us in effect from time to time but excludes any trading platforms created by MetaQuotes Software Corp, Markets Pulse P.S. Ltd. or SpotOption Ltd.
Все сделки от вашего имени регулируются законодательством, регламентирующим ведение деятельности, нормами, распоряжениями, директивами и правилами Комиссии по ценным бумагам и биржам Республики Кипр ("CySec") и других государственных органов, регламентирующих деятельность инвестиционных компаний, в действующей редакции в соответствующий момент времени. All transactions on behalf of you shall be subject to the laws which govern the establishment and operation, the regulations, arrangements, directives, circulars and customs of the Cyprus Securities and Exchange Commission (“CySEC”) and any other public authorities which govern the operation of investment firms, as they are amended or modified from time to time.
Изложив приблизительное определение того, что является опасным, Суд не исключил возможности того, что «" опасность ", возникающая в долгосрочном плане, может быть неминуемой, как только в соответствующий момент времени устанавливается, что реализация этой опасности, какой бы отдаленной она ни была, не становится тем самым менее определенной и менее неизбежной». In adumbrating the definition of what was perilous, the Court did not preclude the possibility that “a'peril'appearing in the long term might be imminent as soon as it is established, at the relevant point in time, that the realization of that peril, however far off it might be, is not thereby any less certain and inevitable”.
(c) закон или положение закона включает в себя любую его консолидацию, повторное введение в действие, изменение или замену, любой закон или положение закона, являющиеся его консолидацией, повторным введением в действие, изменением или заменой, а также любые подзаконные нормативно-правовые акты, действующие в соответствии с каким-либо из них в соответствующий момент времени и включает в себя все инструменты или поручения, оформленные в соответствии с таким введением в действие нормы права; (c) a statute or statutory provision includes any consolidation or re-enactment, modification or replacement of the same, any statute or statutory provision of which it is a consolidation, re-enactment, modification or replacement and any subordinate legislation in force under any of the same from time to time and includes all instruments or orders made under such enactment;
Эта группа приступила к сбору информации о деятельности в этой области и подключилась к подготовке к проведению МГГ на ее концептуальном этапе; кроме того, в соответствующий момент она примет активное участие в работе на оперативном этапе. This group has started gathering information on relevant activities and contributing to the preparation of the IYM at the conceptual phase and will contribute actively to the operational phase when the moment arrives.
(b) закрыть Сделку на основе наших актуальных цен на соответствующий момент времени; или (b) close the Trade on the basis of our then current prices; or
Что касается международно признанных прав человека, то, поскольку владелец патента может использовать период монопольного ограничения, чтобы воспрепятствовать конкуренции, создать зависимые предприятия или просто получить большую прибыль в соответствующий момент, такая охрана может иметь серьезные последствия для основ человеческого существования. In respect of international human rights, since a patent holder can utilize the period of monopoly restriction to prevent competition, create dependencies, or to simply make windfall profits at the appropriate moment, such protection can have serious consequences for basic human existence.
(c) закрыть на основе наших действующих на соответствующий момент времени цен какую-либо Сделку, которая была частью деятельности, связанной со Скальпингом; (c) close any Trade on the basis of our then current prices which was part of any improper activity;
" судно " означает плавучие средства любого типа, включая суда неводоизмещающего типа и гидросамолеты, которые используются или могут быть использованы в качестве средства транспортировки по воде, за исключением военных кораблей, вспомогательных военно-морских судов или других судов, принадлежащих государству или эксплуатируемых им и используемых, в соответствующий момент, только на государственной некоммерческой службе. “Vessel” shall mean any type of water craft, including non-displacement craft and seaplanes, used or capable of being used as a means of transportation on water, except a warship, naval auxiliary or other vessel owned or operated by a Government and used, for the time being, only on government non-commercial service.
Эта карта, процесс подготовки которой будет во многом зависеть от того, позволят ли погодные условия провести в соответствующий момент аэрофотосъемку, будет использована для нанесения, по мере осуществления процесса демаркации, окончательной линии границы, включая места установки пограничных столбов. This map, the preparation of which will be heavily dependent on there being suitable climatic conditions for aerial photography at the appropriate time, will be used to record, as the demarcation proceeds, the definitive line of the boundary, including the location of boundary pillars.
Теги следует добавлять только в соответствующий раздел метаданных. Please also only add tags to the tag section of your metadata.
С учетом настоящего Клиентского соглашения в действующей на соответствующий момент редакции мы можем разрешить своим Клиентам, по нашему усмотрению, указать курс закрытия приказов стоп-лосс или тейк-профит. Subject to this Customer Agreement and as amended from time to time, we may allow our Clients, at our sole discretion, to specify a closing price for “Stop Loss” or “Take Profit” orders.
Но хотя физика элементарных частиц является довольно странным миром, оказывается, что в ней тоже есть один закон подобного характера: принцип исключения Паули, который постулирует, что две частицы не могут занимать одно и то же пространство в один и тот же момент времени, если они пребывают в одном и том же "квантовом состоянии" - это "состояние" заключается, в общих чертах, в некоторых их характеристиках. However, even though particle physics is a very strange world, it turns out that it also has a law of the same kind: the Pauli exclusion principle, which states that two particles cannot occupy the same space at the same time if they are in the same "quantum state" - this "state" consisting roughly of certain of their characteristics.
Microsoft будет автоматически проверять и скачивать обновления для ваших приложений, даже если вы не вошли в соответствующий Магазин. Microsoft will automatically check for and download updates to your applications, even if you’re not signed into the relevant Store.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.