Beispiele für die Verwendung von "в целости и сохранности" im Russischen
Наша команда в целости и сохранности летит домой.
And our team should be safe and sound on their return flight back.
Если б ты оставила его в покое, документы были бы в почтовом отделении в целости и сохранности.
If you had left him alone, it would be at the post office safe and sound.
Работайте хорошо, возвращайтесь в целости и сохранности и спасибо вам за службу.
Do good work, come back in one piece, and thank you for your service.
Он трясет руку отцу своей собственной рукой, которая в целости и сохранности.
He shakes his father's hand with his own fully-intact digits.
Господи, спасибо, что Джон и его бабёнка в целости и сохранности добрались до дома.
Dear Lord, thank you for bringing John and his floozy home safely.
Клиенты нашей компании могут быть уверены, что их средства находятся в целости и сохранности.
Our company’s clients can be confident that their funds are held with security, integrity and transparency.
Мы взяли его на время, так что должны вернуть в целости и сохранности, когда закончим.
It's rented, so it has to go back in one piece when we're done.
MXTrade гарантирует, что средства наших клиентов всегда находятся в целости и сохранности на сегрегированных банковских счетах.
MXTrade ensures that our clients’ funds are always kept safe in segregated bank accounts.
Прежде чем вы станете неуважительно отзываться о простых моряках, сэр, могу я напомнить вам, что британский флот и его простые моряки доставили персону Вашей светлости сюда в целости и сохранности.
Before you slight a common sailor, sir, - may I remind you that the British Navy and its common sailors - have conveyed your grace's person thus far - without incident or injury.
Но приятно знать, что настоящий чемодан из «Криминального чтива» где-то в целости и сохранности.
But it's great to know that the real Pulp Fiction briefcase is safe somewhere.
Я просто решил проведать жёнушку моего лучшего другана, пока он в отъезде, убедиться, что она в целости и сохранности, и так далее, понимаете?
I was just checking up on my best mate's missus while he was away, seeing she was safe and secure and all that, you know?
Что делает введение налога на энергоресурсы в качестве замены других налогов особенно привлекательным как оборонительную меру – это то, что он оставляет «государство всеобщего благосостояния» в целости и сохранности, в то же время делая Европу безопаснее в военном и экологическом плане и при этом богаче.
What makes the energy imposed as a tax substitution tax particularly attractive as a defense measure is that it leaves the welfare state intact while making Europe safer, greener, and richer.
Я хочу, чтобы мой любимый водитель вернулся в целости и невредимости.
I want my favorite driver back in one piece.
Я обещаю вам, что мы вернём Лизу в полной целости и сохранности.
I promise you we will get Lisa back safely.
Промежность была в целости и потеря крови минимальная.
The perineum was intact and there was minimal blood loss.
4. В случае досрочного погашения структурированного продукта по инициативе клиента компания ФСП не гарантирует обеспечения заявленного уровня защиты капитала и сохранности средств, переданных клиентом в управление, независимо от того, является ли структурированный продукт прибыльным на момент подачи заявки на досрочное погашение.
4. If the Client has chosen to redeem their structured product before the expiration date, FSP cannot guarantee the level of capital protection selected by the Client at purchase. Even if the structured product is achieving a positive return at the moment the request is submitted, FSP may be unable to preserve the Client's invested capital.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung