Sentence examples of "в штатском" in Russian
Он так взглянул на меня, словно он офицер в штатском!
He looked to me like he might be an officer in civvies!
Их избивают полицейские в штатском, их насилуют и даже давят автомашинами.
It includes beatings by plain-clothed police, sexual abuse, and even being mowed by cars.
Он не подчинился инструкциям полиции (в штатском), когда вбегал в поезд метро на станции.
He did not obey instructions from police (not in uniform) as he ran onto a Tube train at the station.
В мероприятии по случаю Международного женского дня участвовало большое число видных деятелей, и поэтому дежурство несло большое число сотрудников службы охраны в штатском.
Many high-profile figures had attended the International Women's Day event and a large number of non-uniformed officers had therefore been on duty.
Вооруженные повстанцы в форме и в штатском патрулируют улицы, проводят обыски, аресты, осуществляют контрольно-пропускной режим на дорогах и речных путях этой зоны, а также контролируют аэропорты.
Armed guerrillas, in uniform and in civilian clothing, patrol the streets, conduct house searches, arrest people and control access to the area by land and river, as well as airports.
Согласно сообщениям, они содержались все вместе в цементной камере, лишенной всякой мебели, а 30 мая 2005 года к ним явился человек в штатском и объявил об их освобождении.
They reportedly had been held together in an unfurnished cement cell, and on 30 May 2005, a person in civilian clothes came to them and announced their release.
4 августа 2000 года Локман Ноор Адам, молодежный лидер ПНС, согласно сообщению, был избит пятью мужчинами в штатском во время ареста и обвинен в участии в незаконном собрании.
On 4 August 2000, Lokman Noor Adam, youth leader of the PKN, was reportedly beaten by five plain-clothed men at the time of arrest and charged with taking part in an illegal assembly.
Г-н Мартелла (помощник начальника Службы безопасности и охраны) говорит, что на любом мероприятии среди сотрудников службы охраны всегда присутствует несколько сотрудников в штатском; в частности, они используются в качестве личной охраны.
Mr. Martella (Assistant Chief of the Security and Safety Service) said that there were always some non-uniformed officers among the security staff at any event; they were used particularly to provide personal protection.
Какие меры предусмотрены для привлечения к ответственности так называемых " людей в штатском " (цзефан женьюань), которые проводят так называемые " облавы " на просителей и, согласно сообщениям, прибегают к насилию, угрозам и похищениям, совершая эти действия безнаказанно?
What measures exist to hold accountable so-called “retrievers” (jiefang renyuan) who round up petitioners in so-called “sweeps” and are reported to use violence, threats and kidnapping as they carry out these actions with impunity?
Полицейские не должны являться к свидетелям в день происшествия, а должны просить свидетеля прийти в участок и дать показания, послать на дом к свидетелю сотрудника в штатском либо совершить ряд телефонных звонков из одного дома в другой, чтобы свидетель не мог быть распознан.
Police should not visit witnesses on the day of the incident, and should either encourage the witness to come to the station to give a statement, send a plain-clothes officer to the home of the witness, or conduct a number of house-to-house calls in order to prevent the witness from being singled out.
Правозащитники по-прежнему находились под постоянным надзором, включая слежку сотрудников в штатском, наблюдение за их домами и рабочими помещениями со стороны вооруженных лиц в автомобилях, а также прослушивание их телефонов, перлюстрацию их корреспонденции и внесение их имен в списки разведывательных служб после их участия в совещаниях, рабочих семинарах или конференциях.
Defenders have continued to face constant surveillance, including being followed by plain-clothes officers, having armed men in cars watching their homes and offices, and having their phones tapped, their correspondence opened and their names put on intelligence lists after participating in meetings, workshops or conferences.
Специальному комитету предлагается вынести Генеральной Ассамблее рекомендацию о том, чтобы весь персонал в штатском и в форме, назначаемый Организацией Объединенных Наций или привлекаемый ею по контракту, был обязан соблюдать стандарты, установленные бюллетенем 2003 года, и чтобы весь миротворческий персонал, назначаемый Генеральным секретарем, приобретал такую обязанность на основании соответствующей формулировки в их контрактах или письмах о назначении.
It is recommended that the Special Committee recommend to the General Assembly that all civilian and uniformed personnel appointed or contracted by the United Nations be bound by the standards set out in the 2003 bulletin and that all peacekeeping personnel appointed by the Secretary-General be bound by appropriate language in their contracts or letters of engagement.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert