Sentence examples of "в этой связи" in Russian with translation "in this regard"
Заявитель не представил никаких разъяснений в этой связи.
The complainant has provided no explanation in this regard.
В этой связи необходимо будет обеспечить всестороннее сотрудничество Эритреи в данном вопросе.
It will therefore be essential to secure the full cooperation of Eritrea in this regard.
В этой связи очевидно, что сами стороны не смогут достичь такого мира.
In this regard, it is clear that both sides alone cannot achieve such a peace.
В этой связи позвольте мне напомнить три главные цели, которым служат эти реформы.
In this regard, allow me to recall the three principal objectives sought by the reforms.
Франция выдвинула в этой связи ряд предложений и поддерживает нынешние инициативы по совершенствованию координации.
France has put forward several proposals in this regard and supports the current initiatives for better coordination.
В этой связи крайне желательно надлежащее задействование национальных организаций, местных получателей помощи и правительств.
In this regard, appropriate involvement of national organizations, local beneficiaries and Governments is highly desirable.
Существенно важное значение в этой связи имеет признание и учет местных, традиционных и автохтонных знаний.
Recognition and integration of local, traditional and indigenous knowledge is essential in this regard.
Обзорная информация о мерах, принятых КГЭ в этой связи, содержится в таблицах 2 и 3.
A synopsis of the steps taken by the CGE in this regard is presented in tables 2 and 3.
В докладе с результатами оценки внимание обращается на два момента, которые необходимо учитывать в этой связи.
The evaluation report highlighted two points, which need to be taken into account, in this regard.
В этой связи при определении максимальных размеров субсидии следует принимать во внимание принцип разумности допустимых расходов.
In this regard, the notion of reasonableness of admissible expenses had to be considered in determining the grant ceilings.
Однако в отношении должностных лиц, помимо должностных лиц Секретариата, никаких положений в этой связи не предусматривается.
No provision in this regard has, however, been made for officials other than Secretariat officials.
Нет никакой конкретной системы такого типа, и в этой связи не было сделано никаких конкретных рекомендаций.
There is no specific system and there were no specific recommendations in this regard.
В этой связи в настоящее время Секретарь рассматривает предложение о новой системе выплат гонораров адвокатам защиты.
In this regard, a proposed new system of payment to defence counsel is under review by the Registrar.
В этой связи НКД осуществил важные мероприятия в интересах расширения диалога и привлечения к нему маргинализированных женщин.
In this regard, NAC undertook critical interventions to broaden the dialogue and the inclusion of marginalized women.
Комиссия считает, что это — шаг в верном направлении и призывает БАПОР продолжить его усилия в этой связи.
The Commission believes this is a step in the right direction and encourages UNRWA to pursue its efforts in this regard.
По мнению Комитета, представленная в этой связи подтверждающая информация крайне неодинакова, и это отразилось на его рекомендациях.
The Committee found the supporting material to be uneven in this regard, and this had an impact on its recommendations.
Секретариат подтверждает в этой связи готовность осуществлять всеобъемлющее и непрерывное оперативное и стратегическое руководство деятельностью руководителей миссий.
The Secretariat reiterates its commitment to providing comprehensive and continuous operational and strategic guidance to the mission leadership in this regard.
В этой связи правительство приняло Закон о поправках к действующему законодательству (2008 год), чтобы ускорить данный процесс.
In this regard the Government passed the Statute Law (Miscellaneous Amendment) Act, 2008 to accelerate the process.
В этой связи мы призываем к немедленному и полному прекращению Израилем, оккупирующей державой, экономической и военной блокады.
In this regard, we call for the immediate and full lifting of the economic and military blockade by Israel, the Occupying Power.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert