Sentence examples of "важнейший" in Russian with translation "important"
Translations:
all17725
important14400
essential2007
significant765
primary111
serious86
of importance70
powerful60
material60
momentous39
mission-critical17
consequential12
high-impact10
earthshaking1
other translations87
Это важнейший ритуал, не считая самой свадебной церемонии.
It's the most important ritual apart from the wedding ceremony itself.
Важнейший элемент игры - выносливость, способность пройти все лунки.
The endurance element is a very important part of the game, walking all those holes.
Спад имеет важнейший очищающий эффект, помогая ускорить болезненную реструктуризацию.
Recessions have important cleansing effects, helping to facilitate painful restructuring.
Ребёнок в 4 года уже понимал важнейший принцип успеха - способность отложить удовольствие.
That child already, at four, understood the most important principle for success, which is the ability to delay gratification.
Вот - важнейший факт, который, я считаю, следует учесть в британской или американской политике:
This, I think, is the most important fact to bear in mind in British politics or American politics, and that is:
Возможно, важнейший вопрос внутренней политики, с которым столкнется Браун - это проблема баланса между свободным рынком и претензиями на социальную политику.
Perhaps the single most important domestic question Brown faces concerns where he stands on the balance between the free market and the claims of social policy.
В отчете обсуждается и другой важнейший аспект климатических дебатов: является ли критически необходимым всемирное сотрудничество в осуществлении мероприятий по переходу к экологически чистой экономике?
The report also sheds light on another important question in the climate debate: Is global cooperation critical to mitigate climate change?
И поскольку постимперский упадок страны сейчас достиг апогея, можно вынести из результатов референдума о Брексите, определившем судьбу Британии, один важнейший урок – нельзя победить национализм, потакая националистам.
Now that its post-imperial decline is complete, the most important lesson to take away from the “Brexit” referendum that sealed its fate is that one cannot defeat nationalism by pandering to nationalists.
Как мы отмечали ранее, этот важнейший орган, который несет основную ответственность за поддержание международного мира и безопасности, должен быть расширен и перестроен, с тем чтобы он пользовался поддержкой и доверием международного сообщества.
As we have stated in the past, that critically important body, which has the primary responsibility for the maintenance of international peace and security, must be enlarged and restructured so that it can enjoy the support and confidence of the international community.
Международное сообщество сталкивается с важными задачами на нескольких этапах: насущные острые потребности как следствие мартовского насилия; задачи промежуточного периода, состоящие в пересмотре политики «сначала стандарты, затем статус» и в передаче более широких полномочий; важнейший этап подготовки переговоров о будущем статусе; наконец, поддержка результатов таких переговоров.
The international community faces important challenges in several stages: the immediate and urgent requirements following the March violence; the interim challenges of revising the “standards before status” policy and transferring greater competencies; the critical phase of preparing for future status negotiations; and finally, for supporting the outcome of such negotiations.
В то же время, производство сои – важнейший в мире злак для корма животных – выросло с 130 млн тонн в 1996 году до 270 миллионов тонн в 2015 году, с 80% продукции идущей на производство мяса, особенно в Китае (70 млн т) и Европе (31 млн тонн).
Meanwhile, the production of soy – the world’s most important animal-feed grain – rose from 130 million tons in 1996 to 270 million tons in 2015, with 80% of output going to meat production, especially in China (70 million tons) and Europe (31 million tons).
Из накопленного ЮНКТАД за последние три десятилетия опыта аналитической и технической деятельности в интересах НРС можно извлечь, в частности, тот важнейший урок, что задача направления этих стран на путь устойчивого роста и развития очень сложна и требует проявления дальновидности, а также неустанных совместных усилий всех заинтересованных сторон.
Among the lessons emerging from UNCTAD's experience with analytical and technical activities involving LDCs in the past three decades, a particularly important one was that the task of setting these countries on the path of sustained growth and development was complex and called for a long-term perspective as well as continuous and concerted efforts by all stakeholders.
Действительно, Постоянный представитель Кубы при Организации Объединенных Наций Бруно Родригес Парилья, который сегодня присутствует среди нас, исполнял обязанности Председателя Специального комитета в 1998 года и явился инициатором созыва важного тихоокеанского регионального семинара в том же году на Фиджи, в ходе которого был проведен важнейший обзор политического развития несамоуправляющихся территорий.
Indeed, Bruno Rodriguez Parrilla, Permanent Representative to the United Nations, and who is present with us here today, served as acting chairman of the Special Committee in 1998, and convened the important Pacific Regional Seminar that year in Fiji, where a critical review of the political evolution of the Non-Self-Governing Territories was undertaken.
Важнейший аргумент заключается в том, что ПИИ и деловые связи играют более важную роль на глобальном уровне и со временем должны расширить производственный потенциал местных фирм в развивающихся странах, в том числе в секторе МСП или по крайней мере в его самых многообещающих сегментах, как это уже имело место в ОЭСР и некоторых странах с формирующимися рынками.
The major argument is that FDI and business linkages play a more important role globally and should be able to gradually enhance the production capacity of local firms in developing countries, including the SME sector or at least its most promising segments, as is already the case in the OECD and some emerging economies.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert