Sentence examples of "важную" in Russian
Translations:
all18512
important14400
essential2007
significant765
primary111
serious86
of importance70
powerful60
material60
momentous39
mission-critical17
consequential12
high-impact10
earthshaking1
other translations874
Кроме того, критически важную роль сыграло международное сотрудничество.
International cooperation was also crucial.
Для восстановления экономики строительство, очевидно, играет жизненно важную роль.
The construction sector has a vital role, obviously, in reconstruction.
Организация Объединенных Наций играет критически важную роль в реализации потенциала международной миграции в качестве аспекта, влияющего на экономический рост и развитие.
The United Nations has a crucial role to play in realizing the potential of international migration as an underpinning of economic growth and development.
И продолжит играть жизненно важную роль в их будущем.
And will continue to play a vital role In their continuing future.
Эта статья играет также исключительно важную роль как главный стимул для государств, не обладающих ядерным оружием, присоединиться к Договору и тем самым способствовать укреплению режима нераспространения.
This Article also plays a crucial role as the main incentive set forth to encourage non-nuclear-weapon States to join the Treaty and thereby foster the non-proliferation regime.
Жизненно важную роль сыграла также общая консервативность финансовой системы Индии.
India’s generally conservative financial system played a vital role, too.
Конференция по разоружению, которая является единственным многосторонним форумом для ведения переговоров по разоружению, призвана сыграть исключительно важную роль в решении новых задач в области разоружения и нераспространения.
The Conference on Disarmament, as the single multilateral disarmament negotiating forum, has a crucial role to play in addressing existing and new challenges in the field of disarmament and non-proliferation.
а посредством непрерывного мониторинга можно получать всю жизненно важную информацию.
But by continuous monitoring, it captures all that vital information.
Эта статья играет также исключительно важную роль в качестве главного стимула, побуждающего государства, не обладающие ядерным оружием, присоединиться к Договору и тем самым способствовать укреплению режима нераспространения.
This article also plays a crucial role as the main incentive set forth to encourage non-nuclear-weapon States to join the Treaty and thereby foster the non-proliferation regime.
Я очень счастлив, играя маленькую но жизненно важную роль в этом центре.
I am quite happy playing the small, but vital role here at the care facility.
Нам следует особо подчеркнуть роль гражданского общества, поскольку многие женские организации, самоотверженно и целеустремленно работающие на местах, сыграли исключительно важную роль, по крайней мере, в моей стране, в деле улучшения положения женщин.
We must emphasize civil society in particular because many women's networks working in the field, selflessly and devotedly, have played an absolutely crucial role, at least in my country, in improving the condition of women.
Террористы уничтожают жизненно важную социальную и экономическую инфраструктуру в произвольно определенных ими странах.
Terrorists destroy vital social and economic infrastructure in their arbitrarily selected target countries.
Один делегат, выступая от имени многочисленной группы стран, говорил о свободе выражения убеждений как о всеобщем праве, которое «не знает границ», и подчеркивал исключительно важную роль независимых средств массовой информации в деле укрепления демократии.
One delegation, speaking on behalf of a large group, spoke of the freedom of expression as a universal right that “knows no borders” and stressed that an independent media was crucial in building democracy.
ДНК содержит жизненно важную информацию для роста, восстановления, замещения и правильного функционирования наших клеток.
DNA stores information that is vital to the growth, repair, replacement, and correct functioning of our cells.
Обеспечивая торжество справедливости в отношении жертв массовых жестоких расправ, совершенных в Руанде и бывшей Югославии, трибуналы играют исключительно важную роль в процессе примирения, столь остро необходимом по окончании двух самых ужасных конфликтов со времен второй мировой войны.
By bringing justice to the victims of the massive atrocities committed in Rwanda and the former Yugoslavia, the Tribunals play a crucial role in the reconciliation processes so direly needed in the aftermath of two of the most abhorrent conflicts since the Second World War.
Всего за два дня работы с моей командой, я раскрыла жизненно важную часть плана Ви.
In just two days, working with my team, I have uncovered a vital part of the V's plan.
Союзная Республика Югославия высокого ценит ту исключительно важную роль, которую играет МНООНПП в деле поддержания стабильности и обеспечения режима безопасности, а также укрепления доверия на Превлакском полуострове, и ее вклад в создание условий для решения спорного вопроса об этом полуострове.
The Federal Republic of Yugoslavia highly appreciates the crucial role that UNMOP plays in maintaining stability and the regime of security and in strengthening confidence in Prevlaka, as well as its contribution to the creation of conditions for solving the disputed issue of the Peninsula.
Но что мы действительно знаем, так это то, что нам по-прежнему предстоит решать жизненно важную задачу.
What we do know, however, is that we are still facing a vital challenge.
Тогда как совершенствование транспортной инфраструктуры представляет собой долгосрочную задачу, меры по оказанию содействия развитию торговли играют исключительно важную роль с точки зрения сокращения операционных торговых издержек за счет упрощения требований, согласования документации и процедур, стандартизации коммерческой практики и принятия согласованных правил представления элементов данных.
While improvement of transport infrastructure is a long-term project, trade facilitation measures are crucial in reducing trade transaction costs by simplifying the requirements, harmonizing the procedures and documentation, standardizing commercial practices and introducing agreed codes for the representation of information elements.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert