Sentence examples of "валютному" in Russian
Многие страны уже обратились к Международному валютному фонду за помощью.
Many are already turning to the International Monetary Fund for help.
Это был смелый шаг вперёд к более гибкому, рыночному валютному курсу.
It was a bold step toward a more flexible, market-driven exchange rate.
В то время как существуют достаточно реалистичные, такие как реформа по Международному валютному фонду, которые не достигнут, в конечном счёте, желаемого эффекта.
The conundrum of global reform is that the proposals that go far enough, such as establishing a global financial regulator, are wildly unrealistic, while those that are realistic, such as reform of the IMF, fall far short of what is needed.
Если учитывать доходы по официальному валютному курсу, то их ценность почти в 200 раз ниже той, какой она должна быть.
By recording earnings at the official exchange rate, they are worth nearly 200 times below what they should be.
Например, согласно журналу The Economist, БигМак в зоне евро стоит приблизительно три евро - около 4 долларов США по текущему валютному курсу - но в Соединенных Штатах он стоит всего лишь около 3,20 доллара, подразумевая тем самым, что евро переоценен примерно на 25%.
For example, according to The Economist, a Big Mac hamburger sells in the euro zone for about three euros - roughly $4 at the current exchange rate - but for only about $3.20 in the United States, implying that the euro is overvalued by about 25%.
Согласно Международному валютному фонду, иранская экономика почти полностью контролируется политическими деятелями.
According to the International Monetary Fund, the Iranian economy is almost totally controlled by political actors.
Иностранная валюта будет обмениваться по валютному курсу, действующему на момент сделки.
Foreign currencies will be exchanged at the exchange rate at the time of transaction.
Страны, вроде Бразилии и Аргентины оплатили свои ссуды Международному валютному фонду раньше срока, в то время как другие государства скупают свои собственные долги на вторичных рынках.
Countries such as Brazil and Argentina paid off their loans to the IMF ahead of time, while others are buying up their own debt in secondary markets.
В отношении показателя дохода Комитет предложил использовать определяемые по методу, применяемому в издании Всемирного банка «Атлас», показатель валового внутреннего продукта (ВВП) на душу населения вместо средних показателей ВВП на душу населения за три года, пересчитанных по официальному валютному курсу.
With regard to the income indicator, the Committee proposed the use of gross domestic product (GDP) per capita calculated by the World Bank Atlas method to replace three-year averages of GDP per capita converted at the official exchange rate.
Португалия была вынуждена обратиться за помощью к ЕФФС и Международному валютному фонду.
Portugal has had to ask for assistance from the EFSF and the International Monetary Fund.
Решение о проведении сделки по какому-то определенному валютному курсу является решением самого клиента.
The decision to transact at a particular Exchange Rate will generally be the client's decision.
В ноябре 2007 года после проведения широких консультаций правительство при содействии ПРООН представило Всемирному банку и Международному валютному фонду документ национальной стратегии экономического роста и сокращения нищеты.
In November 2007, following extensive consultations supported by UNDP, the Government submitted its national growth and poverty reduction strategy paper to the World Bank and IMF.
Одни предлагают, чтобы Шри-Ланка обратилась к Международному валютному фонду, пообещав сокращение госрасходов.
Some suggest that Sri Lanka turn to the International Monetary Fund, promising belt tightening.
Мы не должны испытывать большей эмоциональной привязанности к валютному курсу, чем к любой другой цене.
We should no more be emotionally attached to the exchange rate than to any other price.
Боливия может обратиться к Международному валютному фонду и Всемирному банку с просьбой об оказании технической помощи в рамках их совместной программы борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма.
Bolivia may request technical assistance from IMF and the World Bank under their joint Anti-Money Laundering and Combating the Financing of Terrorism programme.
Спустя месяц Южная Корея обратилась к Международному валютному фонду за помощью и приступила к болезненным структурным реформам.
The following month, South Korea turned to the International Monetary Fund for assistance, and launched painful structural reforms.
Пример 3. Оплата накладной поставщика от имени другой компании с реализованным убытком по валютному курсу
Example 3: Vendor payment of invoice from another legal entity with realized exchange rate loss
Во-вторых, они поручили Международному Валютному Фонду и Всемирному Банку пересмотреть свои стратегии развития с тем, чтобы в большей мере сфокусироваться на социальных проблемах, в особенности на образовании и здравоохранении.
Second, they instructed the IMF and the World Bank to re-think their development strategies, in order to put more focus on social problems, particularly health and education.
Для развивающихся стран крупные долларовые резервы означают, что им не нужно обращаться за помощью к Международному валютному фонду.
For developing countries, large dollar assets mean never having to call for a lifeline from the International Monetary Fund.
Согласно неофициальному валютному курсу, в настоящее время кьят продается по курсу приблизительно 1000 за один доллар.
According to the informal exchange rate, the kyat's worth is currently about 1,000 to one against the dollar.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert